【pleaseを使わずに
「ぜひ~してください」
とどう表現する?】

 

以前にも、
「日本人はpleaseを使いすぎる」
といったことは書きましたね。
 
対等な関係で「~してね」と言う場合、
ふつうpleaseはつけません。
 
では、そのような間柄で
「ぜひ~してね」と言いたい場合、
どうすればいいでしょうか?
 
ポイントは助動詞do
命令文とともに使うことです! 
 
こんな風に使います。
 
Do come and see me
next time you are in London.

(今度ロンドンに来た時には
ぜひ会いに来てね)
 
命令文の前にdoをつけることによって
強調できます。 
 
あるいは助動詞mustを使って、
You must come and see me
next time you are in London.

 
と表現しても大丈夫です。
 
この場合のmustは
強い勧誘を表します。
 
doやmustのような簡単な単語でも、
基本的な意味以外にも
いろいろあります!
 
それをちゃんと頭に入れて
文の「型」を身につけましょう(^^♪
 
やみくもに暗記ではなく、
文の「型」を身に着けるよう努力すると、
負担も減りますよ☆


ロンドン