【ドアをknockしていい?】
 
部屋に入るときにはノックしてから、
というのは基本的なマナーですね(^^)
 
ドアをしっかりノックして、
中から「どうぞ」という声が聞こえてきてから
静かにドアを開けたいものです。
 
 
では、
「(部屋に入るときには)
ドアをノックしてください」
は英語では何と言うでしょう?
 
Please knock the door
(when you enter).


と表現しますか? 
 
 
これだと、
「お願いですから、どうぞ
ドアを思いっきりなぐって
ぶち破ってください」

となります(笑)

なかなか怖いですね
こんなことはしてほしくありません(^_^;)
 
でも、日本のホテルなどには
この間違った使い方がよく見られるようです。
困ったものです。
外人に笑われてますよ。
 
正しくは、
Please knock on [at] the door.

と、onまたはatをつけます。
こう書いておけば、
相手は穏やかにノックしてくれます(^_^)
 
 
余談ですが、
欧米ではノックを手のひら側で4~5回します♪


猫のノック