【30分以内?】
忙しい現代人としては、
自分の時間も無駄にしたくないですが、
他の人の時間を奪うことのないように
したいものですね。
電話がかかってきて、
何かを質問されて即答できない時には、
「調べてかけなおす」ということも
度々あります。
この時、
相手を待たせたくないと思って、
例えば「30分以内にかけ直す」と
言いたい時、英語でどう表現しますか?
I'll call you back in 30 minutes.
と言いますか?
これだと「30分後」になります
それまでは相手は電話に出る用意を
していないかもしれません。
inは「~以内」ではなく「~後」なんです!
「30分以内」と言いたい時には
within 30 minutes
と表現します。
inとwithinを使い分けたいですね
写真は、スイスの鉄道駅の時計です。
シンプルなのが好きです♪
忙しい現代人としては、
自分の時間も無駄にしたくないですが、
他の人の時間を奪うことのないように
したいものですね。
電話がかかってきて、
何かを質問されて即答できない時には、
「調べてかけなおす」ということも
度々あります。
この時、
相手を待たせたくないと思って、
例えば「30分以内にかけ直す」と
言いたい時、英語でどう表現しますか?
I'll call you back in 30 minutes.
と言いますか?
これだと「30分後」になります

それまでは相手は電話に出る用意を
していないかもしれません。
inは「~以内」ではなく「~後」なんです!
「30分以内」と言いたい時には
within 30 minutes
と表現します。
inとwithinを使い分けたいですね

写真は、スイスの鉄道駅の時計です。
シンプルなのが好きです♪