音韻重視で作り直しました。
「悲しい過去に」は「悲しい缶Coffee」にしました。米国に缶コーヒーを飲む習慣はないので迷いましたが、日本版ということで英語の音に近い方を選びました。
全体的に言葉がうまくはまったと、奇跡に近いと思っています。
「朝焼け」をキーワードにしました。
(全体的に「あ」の音が多い歌です。)
不完全な世界が完全になることへの希望と一日の始まりである朝焼けを重ねました。
タイトルは音韻と意味の最適解と思われる『愛に飛び入らん』にしました。英語のタイトルとほぼイコールだと思います。
I Need To Be In Love / Carpenters
愛に飛び入らん
The hardest thing I've ever done
Is keep believing
ずっと信じ逢えればと
生きている
There's someone in this crazy world for me
出逢うそんな縁でつくりしは 恋
The way that people come and go
Through temporary lives
大勢の人が窓を
過ぎて終わるわ
My chance could come and I might never know
またチャンス来るかも でも曖昧模糊の
I used to say, no promises
Let's keep it simple
愛、憂鬱と性のポリシー
で生きる自分
But freedom only helps you say goodbye
二人の終わり 自由のせい Goodbye
It took a while for me to learn
That nothin' comes for free
いつかは 懲りたわ
悲しい缶Coffee
The price I've paid is high enough for me
高い代償に ただ泣くのみ
I know I need to be in love
あの愛に飛び入らん
I know I've wasted too much time
愛の相手と待ちたい
I know I ask perfection of a quite imperfect world
あの朝焼けの夢を追いかけるわ
And fool enough to think that's what I'll find
ええ 悔いなく信じた私
So here I am with pockets full of good intentions
そう 冷ややかに更けゆく夜でしょ
But none of them will comfort me tonight
ああ どんな善意でも満たない
I'm wide awake at four a.m.
朝焼けまでの永遠
Without a friend in sight
懐(いだ)いた連れもいない
Hanging on a hope, but I'm alright
諦めない、大丈夫