Nearly a month after devastating floods in Malaysia, stories of good Samaritans abound with people offering motorcycle repairs and medical services for free. (The Straits Times, Singapore)

 

良きサマリア人についての話があちらこちらで聞かれる」。マレーシアの洪水被災者を助ける人たちについての記事から。「良きサマリア人」の話は新約聖書(ルカによる福音書)に出てくる。そこからgood Samaritanは、困っている人を助ける人、親切で寛大な人、報酬のことを考えずに手助けする人(「新約聖書の英語」)として使われるようになった。英文ジャーナリズムでは聖書からの引用がよく使われるが、good Samaritanは登場する頻度が高い。

 

devastating=壊滅的な、abound=たくさんある、豊富である。

 

Image: TVTropes

 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

にほんブログ村

にほんブログ村 英語ブログ 時事・ニュース英語へ