はじめてのおつかい | 私の夫は研究者です

私の夫は研究者です

研究者と結婚したら、即台湾へ移住。からのイギリス、イタリア行き。
あわせて約6年の海外生活を経て2018年帰国。長女も生まれて3人暮らしになりました。
研究者夫の珍生態、子育て、海外生活の記録などを綴っています。


一人で近所のスーパー(超級市場)に買い物に行ってきました!!
ビビりの私にとっては大快挙なんです(T_T)

近所のスーパーまでは徒歩10分。三回ほど旦那さんと行ったことあり。
学校がある住宅地・路上駐車多数・・車線なし歩道なし。


★一人外出にあたり恐れているものと対策★
・上記交通事情やひったくり等の危険
 →気を付けるしかない。

・「袋は必要ですか?」「二個買うと割引になりますが?」などレジで聞かれても全く分からない
 →雰囲気で。経験上、袋の可能性が高いであろう。

・お会計が聞き取れない
 →このスーパーはちゃんと表示が出るし、数字は絶賛練習中なのでがんばる。



実戦。

前の人のお会計が終わるや否や、ちょっと遠くから店員さんに聞かれる。

店員さん:「買い物袋はありますか?(推定)」

    私:行動で示そうと、もたもたエコバッグを出そうとする私。

返事がないので、再度聞かれる。
店員さん:「没有(めいよー)?」訳:持ってないですか?

エコバッグをアピール、自信をもって
 私:「没有(めいよー)!」訳:持ってないです!


買い物できたと満足げに店を出る私。


数分後、気づく。
わかりにくいと思いますが、お気づきでしょうか?下線部に注目です。

私は袋を持っているにもかかわらず、
「持ってないです!」と宣言しています。しかも見せながら。


「不要(ぶ-よー)」訳:いりません が正解でした。恥ずかしい…(°д°;)


店員さんは間違い発言をさらっと流し、お会計してくれました。ちゃんと買い物袋はくれず。


言葉より、行動ということか!!


調子に乗ってパン屋さんにも寄ってみる。

二回目の来店。袋くれる・お会計表示ありは確認済だ。
だまっていても買えると思いきや、何か聞かれる。ピンチ!

「あ、I can't speak Chinese.Sorry.」ぼそぼそ。。。
「我是日本人(私は日本人です)」←旅の達人に絶対使えると言われたワンフレーズ

店員さん一瞬なにかを考える。
「Sorry.」

あ~、兄さんも英語苦手なのかね。私もあんまり話せないから。これでよかったんだ。


でも、この伝わらない感じ。
とってもせつない。

相手もあぁーって悲しげに困らせてしまうし。自分も申し訳ないし。


ほんとに、バベルの塔が憎いっ!!(T_T)

我要巧克力~初海外の新婚旅行は台湾在住二年間~
パンはおいしい。