week end,I'm at my wits end
普通、日本人で
I'm at my wits end
の意味を知りたくなるのは、X(現在はX JAPAN、当時=ソニー時代はXが正式名称)ファンだと思います。名曲「WEEK END」のサビ
week end,week end,week end,I'm at my wits end
ですねえ。
witは日本語でも、ウィットに富む、とかで使われる、知恵 という意味です。では、私の知恵が終わった場所に居る、ってどういう意味かしら?
正解は
「途方にくれる」
です。まあ、詞なので、もっといい言葉があるでしょう。
WEEK END は
女の子に振られて自殺(リストカット)
するという
とても素晴らしい歌詞
なので…ry…
また、week end は、もちろん「週末」と、あとダブルミーニングで「終末」でもあります。
週末 今でも君を愛している
終末 だけど、私は生き続けることができない…
手首を流れる血を、お前の身体に
絡みつけると、一瞬のうちに甦る記憶の視界を
閉ざされ、笑いながら消えていく、お前の姿を
見つめる傷ついた俺が立ってる
週末、俺は途方にくれる
終末、俺はどうしたらいいんだ?
週末、全てが終わった
週末、終末
やや意訳ですが、こんな感じかな?
さすがは
YOSHIKI様
です(*^O^*)
WEEK END/ソニー・ミュージックレコーズ
¥839
Amazon.co.jp
X-JAPAN THE LAST LIVE 完全版 コレクターズBOX (初回限定版) [DVD]/ジェネオン・ユニバーサル
¥12,960
Amazon.co.jp