明けましておめでとうございます。
今日は旧暦1月1日。中華圏では本当のお正月になります。
こちらではお祝いの言葉は四字熟語で言うんだそうです。
というわけで街中には
こんなのや
こんなのがいっぱいです。
それぞれの意味は
「恭喜發財」→お金持ちになりますように
「龍馬精神」→ 龍や馬のように元気でいられますように
これを初めて見たときは、こっちでも幕末ブームなのかと思いましたよ。
他には
「生意興隆」→ 商売が繁盛しますように
「萬事勝意」→ 万事うまく行きますように
「花開富貴」→ 花が開くように運が開き地位が上がるように
「学業猛進」→ 学業がうまく行きますように
「招財進賓」→ お金が貯まりますように
「新春大吉」→ 新春の正月からめでたく(大吉で)ありますように
などなど…
やたら「儲かるように」っていう意味の言葉が多いのが、中国だなぁ、という感じがします。





