翻訳された教材 | アスレティックトレーナー,ATC,高橋昌之のブログ

アスレティックトレーナー,ATC,高橋昌之のブログ

改善する、その前に予防する、それがモットー。

野球をやっていた学生の頃は今ほど情報が少なかったです。だからSNSを通じで当時の自分に伝えるつもりで書いています。
活動先:KMAPカイロプラクティック
ホームページ:www.takahashimasayuki.com


photo:01



翻訳された本っていまいち理解しにくいところってありますよね

特に日本語で勉強されている方は僕から見ると意味のわからない

漢字が連発されていて読んでいると「???」が続いてしまいます。


スポーツ医学系の本はたくさん出版されているのですが、その多くが

英語の翻訳だったりします。

学校でお勧めされた本の日本語訳があったのですが(やはり若干少し割高)

それを購入したらさっぱりわからずしばらく放置しておきましたが

セミナーの準備のため改めて引っ張ってきてまた挑戦です。


12月は年末に栃木、東京(地元)でコンディショニングセミナーを

やりますのでその準備です。その前に長野で6時間、前橋でもありますので

楽しみです。


股関節の動きとマニュアルセラピーを使ったコンディショニングです

人前で話すのが嫌いだった自分がこんな仕事をさせてもらえるとは

思っても無かったですね~

高橋昌之, ATC, M.S,CES, LTE(Love Thank, Joy)

iPhoneからの投稿