陶 淵明(とう えんめい、365年 - 427年)
中国の魏晋南北朝時代の詩人。諱は潜。
尋陽郡柴桑県(現在の江西省九江市柴桑区)の人。
郷里の田園に隠遁後、自ら農作業に従事しつつ、
日常生活に即した詩文を多く残し、
後世には「隠逸詩人」「田園詩人」と呼ばれる。
飮酒(いんしゅ)
漢文
結盧在人境
而無車馬喧
問君何能爾
心遠地自偏
采菊東籬下
悠然見南山
山氣日夕佳
飛鳥相與還
此中有眞意
欲辨已忘言
書き下し文
盧(いおり)を結んで人境に在り
而(しか)も車馬の喧(かまびす)しき無し
君に問う何ぞ能(よ)く爾(しか)るやと
心遠ければ地自(ちおのず)から偏なり
菊を東籬(とうり)の下(もと)に采(と)り
悠然として南山を見る
山気日夕(さんきにつせき)に佳(よ)く
飛鳥相与(ひちようあいとも)に還(かえ)る
此(こ)の中(うち)に真意有り
弁ぜんと欲すれば已(すで)に言を忘る
現代語訳
自分は隠者の暮らしをしていて、
粗末な家を人里の中に構えている。
人里に住んでいれば、
車や馬の往来がやかましいはずだが、
やかましくないのである。
君に聞くが、
なんでそんなことができるのか?
心が人里から遠ければ(心が俗から遠ければ)、
地は自然とへんぴになるからだ。
折しも晩秋の季節で、ちょうど菊の花が咲いている。
その菊の花を東の籬(まがき)のもとでとり、
悠然として南の山<廬山(ろざん)>を見る。
山の方では、夕暮れの靄(もや)がたなびいいており、
その靄の中に吸い込まれるように、
鳥が連れだってねぐらへ帰ってゆく。
このなにげない情景、
この中にこそ人生の真意がある。
この真意とは何ぞやなどと、
説明しようとすると、
途端に説明すべき言葉を忘れてしまう。
鑑賞
飲酒:全体は二十首の連作で、
これはその五首目の詩。
陶潜が役人を辞して故郷の田園に
隠居の生活をしている時の作。
始めの四句は、隠者暮らしの前置き
隠者は山の中ばかりに住むのではなく、
俗世界でも隠者暮らしはできる。
なぜかと言えば、自身の心が俗から遠いので、
住む所は自然にへんぴになるからなのだ、
と。
次の四句は、具体的な隠者暮らし
隠者の暮らしにも春夏秋冬、朝昼晩、
いろんな場面があるが、
陶潜は、
季節は晩秋、時刻は夕暮れ、
籬(まがき)の下の菊の花を摘み、
やおら見上げる目に南の山、
たなびくもやに吸われるように、
連れだち帰る鳥の姿…………
といった場面を切りとって見せた。
2026年2月26日
午前中は散歩。
午後はS医院へリハビリに!
歌声バス倶楽部(4/4)に行く予定のA(中学校同級生)が、
右足アキレス腱断裂の手術のため入院すると聞いている。
(2月18日の友人との卓球で断裂したが、
自宅待機になっている)
リハビリが終わったら覗いて見るつもりだ。
なお手術(執刀医は私と同じO医師)は明日である。
30日間は松葉杖が必要(左足アキレス腱断裂で経験済み)
のようだが、歌声バスツワーまでに間に合うのかなぁ・・・?