阮籍(げん せき、210年 - 263年)
中国三国時代の思想家。
竹林の七賢の指導者的人物である。
魏の末期に、偽善と詐術が横行する世間を嫌い、
距離を置くため、大酒を飲み清談を行ない、
礼教を無視した行動をしたと言われている。
阮籍は、青眼と白眼を使い分けることができたという。
礼法を重視した儒家のような気に入らない人物に対しては白眼で対応し、
気に入った人物に対しては青眼で対応したという。
阮籍が喪に服していた時、嵆喜は礼法に則り弔問した。
すると阮籍が白眼視したので、嵆喜は怒って帰ってしまった。
弟の嵆康がそれを聞き、酒と琴を持って阮籍の家を訪れると、
阮籍は喜んで青眼で迎えたという。
転じて、気に入らない人物を冷遇することを、白眼視という。
一方で彼は時事を評論せず、
人の過ちを決して口にしない極めて慎重な人物であったという。
詠懐詩 (えいかいし)
漢文
夜中不能寐
起坐彈鳴琴
薄帷鑑明月
淸風吹我襟
孤鴻號外野
朔鳥鳴北林
徘徊將何見
憂思獨傷心
書き下し文
夜中寐(やちゅうい)ぬる能(あた)わず
起坐(きざ)して鳴琴(めいきん)を弾(だん)ず
薄帷(はくい)に明月鑑(て)りて
清風我(わ)が襟を吹く
孤鴻(ここう)外野に号(さけ)び
朔鳥(さくちょう)北林(ほくりん)に鳴く
徘徊して将(は)た何をか見る
憂思(ゆうし)して独(ひとり)心を傷ましむ
現代語訳
夜もすっかり更(ふ)けてしまったが、
どうにも寝つかれない。
起きて床の上に座り、琴を弾いてみる。
薄いカーテンに、明るい月の光が差し込み、
清々しい風が、私の襟のあたりを吹き過ぎてゆく。
外の荒れ野では、一羽の大きな雁が、
悲しげな鋭い声をあげた。
北の林では、おびただしい雁の群れが、
騒がしく鳴きわめく。
外へ出て歩きまわって、何を見ようか。
語るべき友もいない。
憂いの思いに沈み、ひとり悲しくなるのだ。
鑑賞
高士の孤独と憂愁をうたう。
前半の四句では高士の姿が描かれる。
人の寝静まった夜中に、ひとり琴を爪びく人物、
窓からは月の光、清らかな風、
孤高のこの人物が、
作者の分身であることはいうまでもない。
後半は憂愁をうたう。
「孤鴻」 ー 「朔鳥」の対句は、象徴の景である。
「孤鴻」を魏の王室に見れば、「孤鴻」は司馬氏の晋になる。
「孤鴻」を作者に見れば、「孤鴻」は権力に群がる連中になる。
いずれにせよ、危機をはらんだ世の様を、
不気味な光景にとらえてみせた。
その中にあって、自分はどうすればよいのか。
語るべき友もない。
「詠懐詩」八十二首の連作は、
その苦悩をひそかにうたったものとされ、
冒頭の詩がこれである。
2026年2月23日
昨日の散歩は太古の森の東コースだったが、
太古の森は省略して山大寺池をめぐるコースにした。
石碑の奥に見えるのがさぬき富士の白山(203m)
嶽山(204m)と山大寺池
山頂の鳥居が撮影スポットになっている。
午前中の散歩は公淵公園の西コースを予定している。
昨日は太古の森を止めたのだが、
それでも2時間ほどかかり疲れたので、
公淵池の一周を省略して1時間半コースに短縮するつもりである。


