活発に活動する人は
はつらつとしているという譬え。
また、職業などを転々とすると
生活が不安定になるという譬え
英語: A rolling stone gathers no moss.
転がる石に苔は付かぬ
ドイツ: Ein rollender Stein setzt kein Moos an.
転がる石に苔生ぜず
Wer rastet, der rostet.
休む者には錆がつく
フランス: Pierre qui roule n'amasse pas mousse.
転石苔を蓄えず
イタリア: Pietra mossa mon fa muschio.
転石苔を生ぜず
オランダ: Een rollende steen vergaart geen mos.
転石苔を生ぜず
スペイン・メキシコ: Piedra movediza, moho no cobija.
転石苔を生ぜず
韓国: 전석 이끼를 발생하지 않아
転石苔を生ぜず
흐르는 물은 썩지 않아
流れる水は腐らず
ロシア:
動かぬ石の下には水も流れぬ
ルーマニア: Piatra ce se rostogoleʂte nimic nu dobândʂte.
転がる石は何ものも得ない
トルコ: Akan su yosun tutmaz.
流れる水に藻はつかない
使われる鉄は錆びない
台湾: 石頭久久嘛會上青苔
長く水に浸かれば石に苔が生える(肯定的に用いる)
刀無磨生鉎,路無行發草
刀は研がねば錆、道は歩かねば草が生える
スペイン: Agua que corre, nunca mal coge.
流水腐らず
中国: 流水不腐,戸枢不蠹
流水腐らず、戸の枢は虫に食われず
滾石不上苔,转业不聚财
転石苔を生ぜず、転職は財が貯まらず
モンゴル:
流れる水は腐らず、生きてる木は蝕まれぬ
ネパール:
動いている機械は錆びない
古典ギリシア語のことわざを基にしたもので
日本では明治期に紹介された。
中国の2番目が二つの意味をあらわしているのが面白い。
私が就職した頃は転職はいろんな意味で否定的だったが、
最近は我慢するぐらいなら転職と肯定的である。
入社前に退職を代行してもらう人がいるニュースに驚いている。
私が会社の社長ならそんな人はいらないなぁ・・・!
そんのことを思う私は古い人間なのでしょうねぇ・・・・・?
2024年5月10日
昨日のカラオケはK夫婦・Y女史の4人になった。
(M氏は連絡取れず欠席だった)
それぞれ4曲を熱唱!
K夫は持ち味のビブラートが効いて全曲90点台、
私は予定していた3曲は80点台だったが、
追加した♩ふるさとの話をしよう♩が91点だった。
(ビブラートを意識したからか・・・)
K宅はJOYSOUDで、我が家はDAM。
JOYSOUDはビブラートの評価が低いようで、
ビブラートが少ないK妻より点数が低いとぼやいていた。
K夫は父の日のプレゼントにPS4を希望してるようで、
DAMカラオケで気分よく歌いたいみたいだ!!
(追加購入したDAM用マイクが不要なのでプレゼントした)
次回第4木曜日のカラオケは夜 ”スナックK” で実施する。
(部屋を暗くしてミラーボールをつければムードは最高に・・・)
本当にJOYSOUDはビブラートを評価しないのか・・・?
午前中はゴルフの練習。