論語 為政第二の十五

  漢文
    子曰、學而不思則罔、思而不學則殆。

  書き下し文
    子曰わく、
    学んで思わざれば則ち罔(くら)し、
    思うて学ばざれば則ち殆(あや)うし。

  英訳文
    Confucius said,
     “If you learn without thinking, you cannot understand truly.
     If you think without learning, you will be self-righteous.”

  現代語訳
    孔子がおっしゃいました、
    「もし学びながら思考しなければ、
       本当に物事を理解する事など出来ない。
     もし学ばずに思考すれば独善(ひとりよがり)に
       陥ってしまって危険である。」

      (参照・・・・ちょんまげ英語日誌)

学校の先生はこの論語をどのように受け止めているのだろうか?

知識だけでなく、考えることを教えないと「学ぶ」ことにならない。
と孔子先生は言っている。
最近の子供は綺麗で賢い、・・・・がひ弱い感じがする。
自分で考える・・・タフな子供を育てて欲しいものだ!

2017年5月19日
昨日の昼カフェのメニュー。
イメージ 1

イメージ 2
イメージ 3












ヘルシー(私のダイエットを支援)で料理が簡単(私にもできる)!謝謝

  初カツオのたたき、新タマ・新ジャガ・ベーコンの炒め蒸し煮込み、
  絹サヤ・スナップエンドウのバター炒め、スイカのサラダ、
  豆のごはん、味噌汁、水ナスの漬物、ところてん

ところてんは酢醤油で食べるものと思っていたが、
関西(京都)は出汁で食べるらしい。
こんなところにも関東・関西の食文化の違いがあった。(勉強になるわぁ)

今日、妻が大連から帰ってくる。
早速、明日の夕食に出すつもりである。