韓流ドラマやKぽアイドルが好きならばある程度聞いたことがある単語も多いだろう
韓国語を知らない人でも分かる言葉と言えば
アンニョンハセヨ
안녕하세요
アnニョンハセヨ
カムサハムニダ
감사합니다
カmサハpニダ
この辺はもう
Hello
Thank you
レベルだと思う
個人的見解だけど
ハングルの読み方は英語と似ていて
韓国語の文法は日本語と似ている
横が母音で縦が子音
アンニョンハセヨの場合
안녕하세요
発音としてはannyonghaseyo
안(アン)これはカタカナとしてはアンだけどanがわかりやすいと思う
아の下にㄴ(n)なのでア+n=アン
녕(ニョン)これはカタカナとしてはニョンだけどnyong
ㄴ+ㅕ+ㅇ=녕(n+yo+n)g
ㄴやㅇはどちらもンの読み方だけど発音が違う(ちなみにㅁこれもン)
ㄴは舌を歯に付けてン
日本人が普段発音しているンはㅇこっちが近いと思う(ちなみにㅁこっちは口を閉じてン)
ㄴパッチムは次の言葉に掛かって発音するので
例えばごめんねの意味の미안해
カタカナ表記にするとミアンヘだけど聞こえ方はミアネに聞こえる人が多い
発音がmianheだからパッチムのㄴが次の文字の해に掛かってるからnhe=ヘ になる
あと同じように日本語表記だと伝わらない発音もある
(例:오と어 どちらも日本語だと オ表記)
そういや昔、韓国の友人にコーヒーを飲んでいると言いたかったのが
コピ(コーヒー)커피ではなくコピ(鼻血)코피と言ったことがある
恥ずかしい 笑
感覚で覚えてきたので説明が大変だなー(しみじみ
翻訳アプリとドラマ、あとは実際に韓国人と話して試してきた
間違えても大丈夫
むしろ間違えたらもう二度と忘れない 笑
そしてこっちはもう一度食べたいチキン
よだれ出る🤤
アウトプットって難しい

