デンゼル•ワシントン主演のイコライザー2より
CIAのトップエージェント時代のチームメートから命を狙われる、マッコール。
以前に妻と住んでいた海沿いの家を訪れたマッコールを追い詰める、かつてのチームメート、ヨーク。
ヨークと彼の仲間との交信。
仲間A : 12時の方向
ヨーク: コバック、行け! アリ、状況は?
仲間B: 南側、安全確保。
この、
状況は?
を英語ではこう言っています。
What’s your sitrep?
sitrepという英単語を見たことはありますか?かなり長く英語を学んでいても、ご存知ない方は多いと思います。
実は、合成語です。
situation+report
situation (状況、状態) + report (報告) の省略を合成したものです。
現状報告
という意味です。
この表現は、軍隊や警察で使われるスラングです。映画では、CIAの元トップエージェントが使っていたのもうなずけるわけです。ただ、ビジネスでも、業界によっては使うこともあるそうです。
映画やドラマでは、実際の会話や特定のコミュニティ内での俗語や専門用語など、実際の言語の使用をリアルに表現します。
映画やドラマを英語音声と日本語字幕で見ることは、新しい言葉や表現に出会う最適な方法だと言えますね