デンゼル•ワシントン主演のイコライザー2より


CIAのトップエージェント時代のチームメートから命を狙われる、マッコール。

以前に妻と住んでいた海沿いの家を訪れたマッコールを追い詰める、かつてのチームメート、ヨーク。



ヨークと彼の仲間との交信。


仲間A :  12時の方向

ヨーク:  コバック、行け! アリ、状況は?

仲間B:  南側、安全確保。


この、

状況は?


を英語ではこう言っています。


What’s your sitrep?


sitrepという英単語を見たことはありますか?かなり長く英語を学んでいても、ご存知ない方は多いと思います。


実は、合成語です。


situation+report


situation (状況、状態) + report (報告) の省略を合成したものです。


現状報告


という意味です。


この表現は、軍隊や警察で使われるスラングです。映画では、CIAの元トップエージェントが使っていたのもうなずけるわけです。ただ、ビジネスでも、業界によっては使うこともあるそうです。


映画やドラマでは、実際の会話や特定のコミュニティ内での俗語や専門用語など、実際の言語の使用をリアルに表現します。


映画やドラマを英語音声と日本語字幕で見ることは、新しい言葉や表現に出会う最適な方法だと言えますねニコニコ



オンラインも対面レッスンも                                        名古屋伏見                                     みせすいんぐりっしゅ英会話教室                         右差し https://gracy.gr.jp/