スペルや発音がそっくりの2つの単語、あなたはその違いをはっきり言うことができますか?
生徒さんがよく、混同されているな、と思うそっくりさん単語に、
hold と fold
があります。それぞれの意味は、以下のように異なります。
hold: 持つ、保管する、開催する
fold: 折る、折りたたむ、抱きかかえる
混同する原因はいくつかあると思います。一つは、下線の付いた意味が似ているということ。確かに、「持つ」と「抱きかかえる」は意味が似ています。そこから、同じような意味 同じ単語 だと認識してしまうのでしょう
もう一つは、発音です。hold [ホウルド] と、fold[フォウルド] は、日本人にとっては、ほとんど同じ、しかし英語圏の人にとっては、[h] と [f] は全く異なる音です!
それでは、例文をご紹介します。
Hold me tight, ok?
(しっかり支えててよ、いい?)
We are going to hold a grand opening event this weekend.
(週末にオープニングイベントを開催します。)
Next, please fold your origami paper in half.
(次に、折り紙を半分に折ってください。)
I always have a folding umbrella with me.
(私はいつも折り畳み傘を持っています。)