日本語では普通に使うのだけれど、英語では何と言えばいいの? ちょっと悩んでしまう日本語表現を英訳してみましょう。

 

今日は、「平均以上」と 「平均以下」です。   

英語には、コロケーション(連語、語と語のつながり)というものがあります。つまりそれは 、語と語の「相性」と考えてください。

例えば、「以上 」という言葉を探す時、over、up、more などが浮かびます。もちろん、これらの言葉は、他の単語を補えば、「以上」という意味を作ることができます。

しかし、ただ一語加えるだけで、「平均以上」「平均以下」を表すことができる、相性の良い言葉があります。

above (〜の上に、〜を超えて)と below (〜の下に、〜より劣って)です。

above average 平均以上

below average 平均以下

このように使います。

Your daughter is above average in the math class.
(あなたのお嬢さんは数学では平均以上の成績です。)

His athletic ability is below average.
(彼の運動神経は平均以下です。) 

プライベートレッスンは
名古屋伏見の
みせすいんぐりっしゅ英会話教室
▶︎https://gracy.gr.jp/