日本語では普通に使うのだけれど、英語では何て言えばいいの? ちょっと悩んでしまう日本語表現を英訳してみましょう。

 

今日は「やることリスト」です。


師走は何かと忙しい。時間を無駄にしないように、やるべきことはリストにしておくと、効率が良いですね。そこで「やることリスト」を作成し、済んだものから消していく、これを実践している方も多いのではないでしょうか。


最近ではアプリも出ていますので、実は英語訳の浸透率はかなり高いですね。ご存知の方も多いでしょう。


          to do list


文法分析してみましょう。


things-to-do list を省略した形です。things-to-do は、不定詞の形容詞的用法です。to do (するための、するべき) が 名詞の things を修飾しています。つまり、「するべきことがらのリスト」ということです。


例文です。


I always make a to-do list at work.

(仕事ではいつもやることリストを作っています。)


Learning English has been on my to-do list for these ten years. (英語の習得はこの10年僕のやることリストの常連だ。)


I  can never make my to-do list shorter.

(私のやることリストは、決して少なくはならない。)


皆さんも、to-do list を作成して、効率よく師走を過ごしてくださいねウインク



TOEICレッスンは                                        名古屋伏見                                                            みせすいんぐりっしゅ英会話教室                         右差し https://gracy.gr.jp/