映画のセリフから、日常で使えるキーセンテンスをご紹介します。


今回の映画は『リピーテッド』
 原題「Before I Go to Sleep」  
上映時間 92min 
公式サイト http://repeated-movie.com/
 予告編


クリップ280号 今回のキーフレーズは1つです。
◆ It doesn't ring a bell.
  和訳:思い出なさいよ / ピンとこないけど。


 次回は、キーフレーズを使ったショートストーリーをお届けします。

--------------------------------------------------
健くんと奈緒ちゃんのストーリー全文の模範英文回答例、
また単語や英語表現の「微妙なニュアンスの違い&使い方」の解説は、メールマガジン

隔週刊 英会話!先生はハリウッドスター
http://www.mag2.com/m/P0001354.html

に掲載されています。

前回に引き続き、映画『セッション』から
日常で使えるキーセンテンスを、健くんと奈緒ちゃんのショートストーリー
にのせてお届けします。

クリップ279号 今回のキーセンテンス。
 

 ~するのが困難だ
 


メモ健くんと奈緒ちゃん達の会話から、太字の部分を英訳してみましょう。
 ・・♪ Let's say it! ♪・・


(新聞を読んでいる健。奈緖はキッチンでランチを作っている。)
:いよいよ、連休の始まりか!どこに行きたい、奈緒?
奈緒:連休は電車も混んでるし、ホテルも予約が取れないわよ。
どこか近場にしましょう!
:それもそうだね。梅の芳香、さくらが咲き、そして、もう風薫る五月か!時は
移りゆく。歳月人を待たずか!

(ふと真顔になり)奈緒、おれ最近、前の晩に何を食べたか思い出せない時があるんだ。

(思い出すことが困難
奈緒:お酒の飲み過ぎだからよ。自業自得!
:だけど、パソコンのキーを打つのも結構間違えるし。俺は、孫の顔を見る前に若
年性認知症になるかも・・・。
奈緒:健ちゃん、馬鹿言わないで、結婚する前に孫なんて生まれるわけないでしょう!
:・・・!


--------------------------------------------------

 キーセンテンス
  
 ◆I have trouble~

 和訳:~するのが困難だ

--------------------------------------------------

健くんと奈緒ちゃんのストーリー全文の模範英文回答例、
また単語や英語表現の「微妙なニュアンスの違い&使い方」の解説は、メールマガジン

隔週刊 英会話!先生はハリウッドスター
http://www.mag2.com/m/P0001354.html

に掲載されています。



500語で話せる英会話 Ⅱ あの名作映画「シャレード」に学ぶ/創英社/三省堂書店
¥1,620
Amazon.co.jp

現在公開中の映画『セッション』のセリフから、
日常で使えるキーセンテンスをご紹介します。


クリップ 279号 今回のキーセンテンスは1つです。


◆have trouble doing~

 和訳:~するのが困難だ



カチンコ このキー・フレーズはこのシーンからです。


I have trouble making eye contact.


僕・・・、相手の目を見て話すのが苦手なんだ。



 次回は、キーセンテンスを使ったショートストーリーをお届けします。