映画のセリフから、日常で使えるキーセンテンスをご紹介します。


今回の映画は『her / 世界でひとつの彼女』
 原題「Her」  
上映時間 120min. 
公式サイト http://her.asmik-ace.co.jp/

 予告編
 



クリップ260号 今回のキーセンテンスは3つです。

 How lucky I am that I met you 50 years ago!

 和訳:君に50年前に会えて私はなんてラッキーなんだろう!   

 
 It's just a piece of paper. 

 和訳:紙きれ一枚のことだから。


 She's brainy. 

 和訳:彼女、頭脳明晰なんだ。


 次回は、キーセンテンスを使ったショートストーリーをお届けします。

前回に引き続き、映画『ラストミッション』から
日常で使えるキーセンテンスを、健くんと奈緒ちゃんのショートストーリー
にのせてお届けします。


クリップ今回のキーセンテンスは2つです。
 
  私たちのこと、どのように(どこで)お知りになられましたか?


それで(痛みが)やわらぐわ。



メモ健くんと奈緒ちゃん達の会話から、太字の部分を英訳してみましょう。
 ・・♪ Let's say it! ♪・・


(社長室に呼ばれている健。)
社長:健、久しぶりだなぁ!また、難問を解決すべく君が選ばれた。

  役員の全員が君しか適任者はいないとね/いないということで。
健: (さわやかな笑顔で)社長の命令であれば何なりとも!
社長:健、相変わらず頼りになる男だね!

  実は、東南アジアのわが社の支社長達からの依頼だ。

  秋には彼らが大挙して日本を訪れることになった。

  東京オリンピックの事前調査が主な目的だが、日本で、ぜひ噂のラーメンを

  食してみたいと要望してきてね。
  イスラム教徒は豚が少しでも入ってるとダメであることは知っているだろ?
「新横浜ラーメン博物館」で、豚骨ラーメンと全く同じ味のラーメンを作り出した
  との噂を手に入れた。さっそく横浜に飛んでくれないか。


 (新横浜、一軒のラーメン店に奈緒と飛びこむ健。)
健:豚を一切使っていない豚骨ラーメン二つ!うまいね!

  本物の豚骨ラーメンと同じ味だ!
店主:私たちのこと、どこでお知りになられましたか?

  実は、豚は一切使っていません、猪なんです。
奈緒:健ちゃん、焼酎でも一気飲みしなさい。ショックが和らぐから!

 外国では、猪も豚と同じよ!
健:・・・?!


--------------------------------------------------

英訳
 How did you come to hear of us?

It'll take the edge off. 
--------------------------------------------------

健くんと奈緒ちゃんのストーリー全文の模範英文回答例、
また単語や英語表現の「微妙なニュアンスの違い&使い方」の解説は、メールマガジン

隔週刊 英会話!先生はハリウッドスター
http://www.mag2.com/m/P0001354.html

に掲載されています。

現在公開中の映画のセリフから、日常で使えるキーセンテンスをご紹介します。



クリップ今回のキーセンテンスは、2つです。


 How did you come to hear of us?


 和訳:私たちのこと、どのように(どこで)お知りになられましたか?


 It'll take the edge off. 
 
 和訳:それで(痛みが)やわらぐわ。



 次回は、キーセンテンスを使ったショートストーリーをお届けします。