現在公開中の映画のセリフから、日常で使えるキーセンテンスをご紹介します。



クリップ 266号 今回のキーセンテンスは、2つです。


 That's a real recipe for disaster.


 和訳:それって本当に災いのもとだよ。


 Thanks for keeping me company.
 
 和訳:一緒にいてくれてありがとう。


 次回は、キーセンテンスを使ったショートストーリーをお届けします。


前回に引き続き、映画『アバウト・タイム ~愛おしい時間について~』から
日常で使えるキーセンテンスを、健くんと奈緒ちゃんの

ショートストーリーにのせてお届けします。


クリップ265号 今回のキーセンテンスは1つです。
 
 人生は良い事もあれば悪い事もある。
 (人生は良い事と悪いことのごたまぜだ。)


メモ健くんと奈緒ちゃん達の会話から、太字の部分を英訳してみましょう。
 ・・♪ Let's say it! ♪・・


(健と奈緒、東京駅丸の内地下街のカフェ。奈緒、かなり深刻な顔で座っている。)
奈緒:健ちゃん、わたし会社辞めるわ!
 :どうかしたの、急に?
奈緒:直属の上司とどうしてもソリが合わなくてね。今日は我慢できなくて
   みんなの前で爆発しちゃったの(プッチン切れたの)!
 :まあ落ち着けよ、そんなにアツくならないで!

 奈緒は会社の出世頭で なくてはならない人材だよ!

 人生は良い事もあれば悪い事もあるって
奈緒:健、こんな時に、そんな聖人君子みたいなこと言わないで!
 :分かった、お腹、すいてるだろう、何か美味しいもの食べようよ!
奈緒:食べ物なんかには興味ないの、今は!
 :じゃあ、長野新幹線に飛び乗り軽井沢に行こう!

 軽井沢プリンス・ショッピングプラザで素敵な洋服を買ってあげるよ。
(軽井沢アウトレット。メレーズに入る二人。)
奈緒:このドレス、素敵ね。
店員:お客様には最高にお似合いですわ! お客様は背が高いし、お綺麗だから!
奈緒:じゃあ、これにするわ。健ちゃん、お勘定お願いね。
:(値札を眺め)・・・これ、アウトレット価格?!

--------------------------------------------------

英訳
  Life's a mixed bag.

--------------------------------------------------

健くんと奈緒ちゃんのストーリー全文の模範英文回答例、
また単語や英語表現の「微妙なニュアンスの違い&使い方」の解説は、メールマガジン

隔週刊 英会話!先生はハリウッドスター
http://www.mag2.com/m/P0001354.html

に掲載されています。

現在公開中の映画のセリフから、日常で使えるキーセンテンスをご紹介します。



クリップ 265号 今回のキーセンテンスは、1つです。


 Life's a mixed bag.


 和訳:人生は良い事もあれば悪い事もある。(人生は良い事と悪いことのごたまぜだ。)




 次回は、キーセンテンスを使ったショートストーリーをお届けします。