Google翻訳

 

私はよく使います。

海外サイトを翻訳したりしますね。

 

ひょんなことから変わった使い方が出来ることが分かりましたので記す。

すでにご存じの方はスルーしてください。

 

メイン画面の左上に注目ください。

言語を検出するとあるんですね。

 

外国語の原文をコピペしてみると、何語か表示されます。

 

 

 

 

いつもそうなので特に注目してませんでした。

 

あるとき気が付いたんです!

 

人の名前でも使えるんです。

 

アメリカ大統領 ジョーバイデン 英語

 

映画俳優 ジャッキーチェン 中国語

 

映画俳優 ジャン・レノ スペイン語

 

ジャン・レノはモロッコ生まれ、フランス国籍ですが、名前はスペイン人のご両親が名付けられたようですね。

 

これ、名前から何語かが判別できるとなると、何人かも分かるのでしょうか?

 

 

そして、件のポーランドのメーカーサポートさんのお名前を入れてみましたら・・・・

 

なんと、マルタ語とでた!

 

マルタ共和国の公用語ですね。

 

マルタ共和国出身の人なんだろうか?

 

ポーランドと関係あるのか?


そしてウクライナとも。

なんだか複雑な気持ちになった。