The five firms are Hitachi Ltd., Panasonic Corp., Mitsubishi Electric Corp., Fujitsu Ltd. and NEC Corp.
Wrkers at Japan's top companies likely to get meager 2017 pay hikes
Major electric machinery makers such as Hitachi , Mitsubishi Electric and Panasonic Corp are
expected to reduce their wage hikes for a second year, to 1,000 yen from 1,500 yen.
日立、三菱電機、パナソニックなどの主要電気機械メーカーは、
2年目の賃金引き上げを1,500円から1,000円に引き下げる見込み。



TOKYO, March 15 (Reuters) - Workers at Japan's top companies are likely to get a base pay hike of around just 0.3 percent, the smallest raise in four years - a setback for Prime Minister Shinzo Abe's campaign to spur the long-sluggish economy. The annual "shunto" spring wage increases to be announced on Wednesday, which take effect in the coming fiscal year from April, are seen as a barometer of Japanese corporate confidence. Despite sitting on piles of cash, companies are reluctant to raise wages as they're anxious about the economic outlook, currency swings and the chance U.S. President Donald Trump's trade policies will hurt Japan's exports. A Reuters poll in January showed that nearly two-thirds of companies do not plan to raise their workers' wages this year. 3/8 Even where hikes are certain, the amounts can be tiny.
Toyota Motor Corp's base pay hike, traditionally a
benchmark other companies use to gauge their increases, will likely come to just 1,300 yen, or about $11, a month. That's less than half the union's demand and well below the 4,000 yen hike given in 2015. For a mid-level technician at Toyota earning 360,000 yen a month, that's a 0.36 percent increase. Total wage growth will be higher than that: Workers will see roughly 2 percent more in their paychecks because their salary goes up automatically every year under Japan's seniority-based employment system. Still, such an increase is below last year's 2.14 percent, and 2015's 2.38 percent, a 17-year high.
Major electric machinery makers such as Hitachi , Mitsubishi Electric and Panasonic Corp are
expected to reduce their wage hikes for a second year, to 1,000 yen from 1,500 yen.
LIMP SPENDING From the early 2000s, base pay raises were virtually frozen for over a decade until Abe swept to power in late 2012 with a pledge to reboot the moribund economy. He urged companies to lift wages and they complied, to a degree. Abe wants healthy wage hikes to drive a virtuous growth cycle in which consumer spending and business investment rise, in turn lifting profits and wages. The central bank also wants to see higher wages lift prices and enable Japan to break out of its deflationary rut. But the latest meager gains bode poorly for that scenario. "Wage growth is likely to slow this year, which together with gradual rises in prices will weigh on real incomes," said Yoshiki Shinke, chief economist at Dai-ichi Life Research Institute. "That will hamper self-sustaining economic recovery led by domestic demand." This year, unions kept their demands unchanged from last year. Still, many companies are likely to offer less than half of what unions want. "I have no expectation for 'shunto' because my labor union is not so strong and they don't really fight for wage increases," said a 26-year-old worker at an energy company who gave only his first name, Toshiki. "Even if I do get a pay raise, I wouldn't spend it," he said.
($1 = 114.60 yen)
(Reporting by Tetsushi Kajimoto, additional reporting by Minami Funakoshi; Writing by Malcolm Foster and Tetsuhi Kajimoto; Editing by Richard Borsuk)
Workers at Japan's top companies likely to get meager 2017 pay hikes









電機大手5社 ベア1000円で最終調整へ
ことしの春闘で、電機大手5社の経営側はベースアップに相当する賃上げとして、月額1000円で回答する方向で、労働組合側と最終調整に入りました。ベースアップは4年連続となりますが、各社の業績の悪化を反映し、去年を下回る水準です。
ことしの春闘で日立製作所、パナソニック、富士通、三菱電機、それにNECの電機大手5社の労働組合はベースアップに相当する賃上げとして、去年の妥結額の月額1500円を上回る月額3000円を要求しています。
これに対して、5社の経営側は月額1000円で回答する方針を固め、労働組合側と最終調整に入りました。これによって、ベースアップは4年連続となりますが、その水準は去年を下回るかたちとなります。
この理由として、経営側は円高などの影響で、景気の先行きに依然として不透明感があることを挙げています。
電機大手では、このほかの東芝とシャープも経営の立て直しを理由に、業界の統一交渉から離脱し、厳しい結果となる見通しです。
大手5社の経営側は今月15日に労働組合側に対して、正式に回答する予定で、中小企業の賃上げの動きにも影響を与えそうです。







2017global
salary forecast
Wage Increases Slow Globally
This year’s forecast reveals that, adjusted for inflation, workers around the world are expected to see real wage increases of 2.3%, down slightly from last year’s prediction of 2.7%.
discover future salary trends with our interactive 2017 salary benchmark tool
Real wages up 2.3%, as pay rises combine with low inflationAsian workers to see biggest real wage rise, though China slows downNorth America lags toward bottom
Highest real wage growth in Asia – but China Slows Down
In Asia, salaries are forecast to increase by 6.1% – down 0.3% from last year and 0.7% from the year prior. Real wages are expected to rise by 4.3% – the highest globally. The largest real wage increases are forecast in Vietnam (7.2%), Thailand (5.6%), Indonesia (4.9%) and India (4.8%). The biggest change in Asia is in China, where real wages increases are down nearly 2.5%, from 6.3% in 2016 to 4% in 2017 – reflecting lower growth predictions for the year ahead.
2017 global salary forecast







※TV及びWebから






手打ち蕎麦紀行
Lift
Blog
万病予防!
所得(賃金・時給・年金・福祉)
目次
空
自転車/ロードバイク
アイデア
社会
四季
今昔
定食
車
料理
温泉
運動
娯楽
健康維持食
【総目次に戻る】

" />