昨日ちと、面白い放送みました。
世の中、ずいぶん良くなったよね。
外国人嫁と姑の関係の葛藤を解決、理解するために、社会が動いてくれるんだから。
放送見た感想をハングルと日本語で書いてみました。
어제 우연히 한국 교육 방송을 보았다.
다문화 가정의 며느리 와 시어머니 간의 갈등 이야기들이 였다.
짧은 내용으로 쉽게 볼수 있어 재미나게 봤다...
수차례 보니 점점 내가 이야기속으로 들어가 그 며느리 가 되고 시어머니가 된 자신을 발견해 웃음이 났다.
시집이 와서 벌써 18년이 지나가고
철부지 며느리의 마음 와 시어머니의 마음이 이해가 되기 때문이다.
때로는 며느리 입장이 잘 알게되서 그 서러워한 마음의 눈물하기도 한다.
언어 전달이 안돼 이야기하기가 늦기 때문에 하고싶은 말이 통하지 않고 며느리혼자 속상해야한 일이 많다.
같은 한국인끼리 생활해도 갈등이 많은데 ....
내가 본 내용는 내가 본 내용은
[꼬투리 잡은 시어머니 와 거짓말 한 며느리]
꼬투리잡이 ~~~~
이것 정말 시어머니를 미워하지요~~
昨日偶然に韓国教育放送を見た.
多文化家庭の嫁と姑の間の葛藤話がであった.
短い内容で易しく見られて面白く見た ...
何回見たらますます私が話の中に入って行ってその嫁になって姑になった自分を見つけて笑いが出た.
嫁に来てもう 18年が過ぎ去って
物知らず嫁の心と姑の心が理解ができるからだ.
時には嫁立場)がよく分かる.その悲しい心になって涙したりする.
言語伝達にならなくて話すのが遅れるから言いたいことが通じないで嫁ひとり悩み苦しまなければならない事が多い.
同じ韓国人どうし生活しても葛藤が多いのに ....
多文化家庭の嫁と姑の間の葛藤話がであった.
短い内容で易しく見られて面白く見た ...
何回見たらますます私が話の中に入って行ってその嫁になって姑になった自分を見つけて笑いが出た.
嫁に来てもう 18年が過ぎ去って
物知らず嫁の心と姑の心が理解ができるからだ.
時には嫁立場)がよく分かる.その悲しい心になって涙したりする.
言語伝達にならなくて話すのが遅れるから言いたいことが通じないで嫁ひとり悩み苦しまなければならない事が多い.
同じ韓国人どうし生活しても葛藤が多いのに ....
私の見た内容は
[言葉尻取った姑と、嘘ついた嫁]
言葉尻 ~~~~
これ本当に姑を憎みますね~~
[言葉尻取った姑と、嘘ついた嫁]
言葉尻 ~~~~
これ本当に姑を憎みますね~~