今日は日本の英語教育についてグッ

中学生の生徒さんが、学校で使っている問題集を持ってきました!

問題は日本語を英語にしなさいのよくあるやつですキラキラ

まず1問目
これは誰のカギですか?

答えは
Whose key is this ?

2問目
このカギは誰のものですか?

教科書の解答は
Whose is this key ?

ノワ先生の反応
「日本語同じこと聞いてるんじゃないの?」
Whose is this key ? は文法的には間違いではない

しかし

会話では、そんな風にはあまり言わない

よくあるのが、
Whose is this? (これ誰の?)
のように気軽に言う場合は、よく使う

ノワ先生曰く
「Whose key is this ? で両方ともいいやん」
「この2つの表現があたかも違いますよ、みたいな感じはやめて欲しい」
「テストで✕にされても腑に落ちない」

など、日本語と英語の意味が合ってても、教科書に沿った書き方じゃないと✕にするのは、おかしいと思います!

あとテスト問題なども見ることがあるのですが、問題そのものが間違えてるなど、よくありますアセアセ

That is the girls (   )(   ) playing in the park.
よく見る(  )を埋めろの問題ですねウインク

まずgirlsが複数形でいいのなら、答えは

who were

さらに、それなら

That is じゃなくて They(Those) areにしなくてはいけない

もし単数のgirlが正しいのであれば、答えは

who was

問題が複数形か単数形かわからん!

というようなのもありましたアセアセ

日本で教える英語教師も大変だと思いますが、専門職にして給料上げていかないと、いい人材が確保できないのではないでしょうか!?

日本の将来のためにも英語の底上げを期待したいと思いますキラキラ


学校の先生は想像以上に大変みたい
森カルチャースクール