テイラースウィフトは私がこれまでの人生で他にないくらい好きになった歌手です
今時、ほとんどの歌手は自分で曲を作って歌っているわけですが
私は、テイラーは世界一のシンガーソングライターだと思ってます!
デビューしてから約15年間、ずっと良い曲を世に送り出し続けている大スター
彼女が作曲を始めたのは12歳のときで
「自分が書いた曲しか歌いたくない」という強い意志を持って
これまで世に送り出した全ての楽曲の作詞作曲に携わっているアーティストです
この曲は、ONE CHANCEという映画の主題歌として作られた曲です
彼女は自分の実体験やそのときの自分の気持ちを音楽にするアーティストなので
映画のために製作されたこの曲は、自身のアルバムに収録されていません
(そういうところも大好きだ〜〜)
だから熱心なファンでなければ知らないはずの隠れた名曲
テイラーの曲は全部紹介していきたいくらい全部名曲なんですけど
8割型恋愛ソングなので、、笑
恋愛ソングもまた他のソングライターには書けないような素晴らしい曲なのですが
私がこのブログでまず紹介していきたいジャンルではないので
まずはこの曲を紹介させていただきます!!
おそらく、これから投稿を重ねていくにつれ
ほぼほぼテイラーの曲ばかりになってしまうと思います。笑
青いマーカーを引いた単語やフレーズは
最後に解説させていただきます:)
Sweeter Than Fiction / Taylor Swift
Hit the ground, hit the ground, hit the ground, oh, oh
地面に落ちてきて
Only sound, only sound, that you hear is "no"
あなたに聞こえているのは「NO」の声だけ
You never saw it coming
こんなことになるなんてあなたは思ってもみなかった
Slipped when you started running
走り始めてすぐ 滑って転んでしまうなんて
And now you've come undone, and I, I, I, I
そしてあなたはボロボロになってしまった 私はね
Seen you fall, seen you crawl, on your knees, eh, eh
あなたが倒れるのも 膝をついて地面を這うのも見てきた
Seen you lost in a crowd, seen your colors fade
人混みの中に埋もれるのも 色褪せていくのも見てきた
Wish I could make it better
私が変えてあげられたらいいのに
Someday you won't remember,
だけどいつか忘れる日がくるの
This pain you thought would last forever and ever
あなたが永遠に続くと思っていたその痛みを
There you'll stand, ten feet tall
きっとあなたは高いところに堂々と立って
I will say, "I knew it all along"
私は言うの 「始めからこうなるってわかってた」
Your eyes, wider than distance
あなたは驚いて瞳を大きく見開いてる
This life is sweeter than fiction
そんな人生は作り話なんかよりもずっと素敵
Just a shot, just a shot, in the dark, oh, oh
何も見えない暗闇の中での挑戦
All you got, all you got, are your shattered hopes
あなたにあるのは散ってしまった希望だけ
They never saw it coming
彼らは思いもよらなかったでしょう
You hit the ground running
あなたがそれでも全力で走り出すなんて
And now you're onto something
そして今あなたは辿り着きそうなところにいる
I, I, I say
私は言うの
What a sight, what a sight, when the light came on
照明がついたあの瞬間 すごく綺麗な景色だったわ
Proved me right, proved me right, when you proved them wrong
彼らの間違いをあなたが証明したとき 私が正しかったとわかった
And in this perfect weather
そしてこの完璧なお天気の中では
It's like we don't remember
まるで覚えてすらいないかのよう
The rain we thought would last forever and ever
私たちが永遠に続くと思っていたあの大雨を
There you'll stand, ten feet tall
きっとあなたは高いところに堂々と立って
I will say, "I knew it all along"
私は言うの 「始めからこうなるってわかってた」
Your eyes, wider than distance
あなたは驚いて瞳を大きく見開いてる
This life is sweeter than fiction
そんな人生は作り話なんかよりもずっと素敵
There you'll stand, next to me
きっとあなたは私の隣に堂々と立って
All at once, the rest is history
一瞬にして 残りの全ては歴史になる
Your eyes, wider than distance
あなたは驚いて瞳を大きく見開いてる
This life is sweeter than fiction
そんな人生は作り話なんかよりもずっと素敵
I'll be one of the many saying
私はたくさんの人たちと一緒に言うの
Look at you now, look at you now, now
「今のあなたを見てよ 見違えるようになったあなたを」
I'll be one of the many saying
私はたくさんの人たちと一緒に言うの
You made us proud, you made us proud, proud
「あなたを誇りに思うよ あなたは私たちの自慢」
I'll be one of the many saying
私はたくさんの人たちと一緒に言うの
Look at you now, look at you now, now
「今のあなたを見てよ 見違えるようになったあなたを」
I'll be one of the many saying
私はたくさんの人たちと一緒に言うの
You made us proud, you made us proud, proud
「あなたを誇りに思うよ あなたは私たちの自慢」
And when they call your name
そして彼らがあなたの名前を呼ぶその瞬間を
And they put your picture in a frame
彼らは写真に収めて飾るでしょう
You know that I'll be there time and again
私はいつだってあなたの味方でいるからね
'Cause I loved you when
だってあのときからあなたのことが大好きだから
When you hit the ground, hit the ground, hit the ground, oh oh
あなたが地に落ちてしまったあのとき
Only sound, only sound that you heard was "no"
誰もがあなたに否定的な声を投げかけていたあのとき
Now in this perfect weather
今のこの完璧なお天気の中では
It's like we don't remember
まるで覚えてすらいないかのよう
The rain we thought would last forever and ever
私たちが永遠に続くと思っていたあの大雨を
There you'll stand, ten feet tall
きっとあなたは高いところに堂々と立って
I will say, "I knew it all along"
私は言うの 「始めからこうなるってわかってた」
Your eyes, wider than distance
あなたは驚いて瞳を大きく見開いてる
This life is sweeter than fiction
そんな人生は作り話なんかよりもずっと素敵
There you'll stand, next to me
きっとあなたは私の隣に堂々と立って
All at once, the rest is history
一瞬にして 残りの全ては歴史になる
Your eyes, wider than distance
あなたは驚いて瞳を大きく見開いてる
This life is sweeter than fiction
そんな人生は作り話なんかよりもずっと素敵
Sweeter than fiction,
どんな作り話よりも素敵なの
It's sweeter, yeah,
ずっと素敵なの
It's sweeter, it's sweeter,
人生はとっても素敵なの
Sweeter than fiction
どんな作り話よりもずっと
ーーーーーーーーーーーーーーーーー
【解説】
・see it coming
直訳すると、「それが来るのを見る」になります
つまり、何かを予想すると言う意味です
否定的な意味で、I didn't see it coming! などと言って
予期しない出来事が起きたときに使うフレーズです:)
・a shot in the dark
直訳すると、「暗闇の中での試み」になり
一般的には「当てずっぽう」と訳されているみたいです
ただ、「当てずっぽう」と言う日本語はいい加減さのニュアンスを含んでおり
個人的にこの曲の中のこのフレーズでは、「頼れるものがない」ということを強調したかったので
意訳しようとした結果ただの直訳になってしまいました笑
使い方としては
「当てずっぽうなんだけどさ...」
”If I take a shot in the dark, ..."
と言ったように使うみたいです!
・hit the ground running
一番最初の歌詞に"hit the ground"と言うフレーズが出てきますが
これはシンプルに「地面に落ちる(当たる)」と言う意味です
ですが!最後にrunningがつくことによって
「地面に落ちた瞬間に走り出す」ということになり、つまり
「すぐに全力で取り掛かる」と言う意味になります
・be onto something
これは知っている単語でありながらも全く馴染みのない表現だったのですが
onto自体に「(良い結果に)到達しそうで」と言う意味があるみたいです!
私なりのこの曲の解釈ですが
夢を持って頑張っている人(曲中の"you")がいて
その人はうまくいかなくてボロボロになってしまう
周りの人達(曲中の"they")はその人を見て、どうせ彼の夢は叶わないと思った
それでも彼は諦めずに努力し続けて成功する、という彼の素敵な人生を
彼を信じて見守り応援し続けてきた人(曲中の"I")の視点から描く
という曲だと思っています
すてき
まだ映画ONE CHANCEは見たことないのですが
こんな素敵な歌が添えられえている映画なら見てみたいなあって思います