こんばんはー星空

 

 

水曜のことだったのですが

『Gさんのランダム日記』さんのブログで聞き間違いの歌の話がでました

(Gさん、断りもなくひっぱって申し訳ありません)

 

 【赤い靴】(童謡の)の歌詞で

♪異人さんに連れられて行っちゃった♪のところ

Gさんは異人さんだとわかってらっしゃったそうですが

若い方は『いい爺さん』と聞き間違ってる人が多いというお話でした。

 

ありますよね~とくに小さいころに聞いたり歌ったりしたものって

聞き間違ってることに不思議とも思わず、歌ってますからねニヤニヤ

いい爺さんに連れられたらよかったよかったですね笑い泣き

 

 

そしてもう一つ、Gさんから教えていただいたのは

 

【「仰げば尊し」の「いまこそわかれめ」みたいに、古文の説明がないと、「ああ、今が分かれ目なんだ」と思ったりなどしますよね。】Gさんのコメントから

 

ってえええ?分かれ目じゃないの???と思って調べてみると

「仰げば尊し」の「今こそ別れめ」の「め」は意志・決意を表す助動詞。
「別れ目」ではなく「別れよう」という意味になる

 

本来「今別れん」と書くところが、已然形の「別れめ」と変化しているわけです。

 

あれ?滝汗古文の時間寝てたのかな?ちんぷんかんぷんですがあせる

 

古い歌はこんな勘違いありますね

●故郷の『ウサギ追いしかの山』→『ウサギ美味しいかの山』ウサギを食べちゃった歌ではありません

 

●どんぐりころころ『どんぶりこ』→『どんぐりこ』

 

●アルプス一万尺の『こやりの上で』→『子ヤギの上で』

 槍ヶ岳の山頂付近にある「小槍」という岩が、「こやり」の正体だとか、でも

 アルプスといえばハイジ、ハイジといえば子ヤギですよね。

 

ほかにどんなのありましたかね。

でもこの歳になって童謡ってすごく癒されますね

あのテンポも心地よいです~( ´∀` )。