(新29)日本語には無い、面白い韓国語の表現達ー「머리에 피도 안마른 녀석!」 | moon-sanのブログ

moon-sanのブログ

ブログの説明を入力します。
韓国語教室の情報・日々の出来事・日韓関係の友好的な出来事やニュース、または皆さんが知らなかった韓国人の日常生活や様式などを載せていきたいと思っています。

(新29)日本語には無い、面白い韓国語の表現達-

 

머리에 피도 안마른 녀석!(モリエ ピド アンマルン ニョソク)

 

가 마르다(ピガマルダ)

 

この前の続きです。

 

가 마르다:ピガマルダ」は、

 

(ピ)」は「血」、

 

(ガ)」は~が、

 

마르다:マルダ」は、乾くの意味だと言ったんですね。

 

え~、どう意味?ラブラブ音譜


마르다」にはこのような意味があります。
 

1.乾く

 

2.涸れる;干上がる;乾{渇}く

 

3.枯れる;上がる

 

4.裁つ;裁断する

 

가 마르다」は、「非常に苦しい、やきもきしてとてもつらい」という意味です。

 

머리에 피도 안마르다」(モリエ ピド アンマルダ)は、

 

まだ青二才だ、ほんの子供だ、乳臭い、の意味です。

 

例文)

 

1.피가 마를 정도다

 (ピガマルジョンドダ)

 (非常に苦しんでるよ)

 

2.피도 안마른 녀석이

 (ピド アンマルンニョソギ!)

(まだ青二才のやつだ、ほんの子供だ、乳臭いやつ)ラブラブ音譜

https://moonkorean.com/

(「はな会」のインスタグラ:https://www.instagram.com/hanakai_j_k )