(新29)日本語には無い、面白い韓国語の表現達-
「머리에 피도 안마른 녀석!」(モリエ ピド アンマルン ニョソク)
「피가 마르다」:(ピガマルダ)
この前の続きです。
「피가 마르다:ピガマルダ」は、
「피(ピ)」は「血」、
「가(ガ)」は~が、
「마르다:マルダ」は、乾くの意味だと言ったんですね。
え~、どう意味?
「마르다」にはこのような意味があります。
1.乾く
2.涸れる;干上がる;乾{渇}く
3.枯れる;上がる
4.裁つ;裁断する
「피가 마르다」は、「非常に苦しい、やきもきしてとてもつらい」という意味です。
「머리에 피도 안마르다」(モリエ ピド アンマルダ)は、
まだ青二才だ、ほんの子供だ、乳臭い、の意味です。
例文)
1.피가 마를 정도다
(ピガマルルジョングドダ)
(非常に苦しんでるよ)
2.피도 안마른 녀석이!
(ピド アンマルンニョソギ!)
(まだ青二才のやつだ、ほんの子供だ、乳臭いやつ)
(「はな会」のインスタグラ:https://www.instagram.com/hanakai_j_k )