手作り餃子に慣れてきたYa conozco la comida, se llama "Gyouza hecha en casa", porque la cocinaba muchas veces por a manos todo. 最近、ぎょうざを何回か作っています。餃子の皮作りから、すべて手作りなので、ちょっと時間がかかりますが、だいぶ安定して作れるようになったと思います。 ひとりの一食分としては、ぴったりの量ではないでしょうか。始めのころ、3時間もかかった調理時間は、ほぼ半分になり、焼き上がりも安定してきました。これで、いつでも食べれると思います。 ---
湖畔の街へ(Fui a un pueblo de orilla del lago)首都モンテビデオからバスで5時間。到着した時には、すでに日没後でしたが、すぐに湖畔に向かって歩き始めました。週末の夕方なのに、静かな街です。灯りがぽつぽつとついています。この道の先に湖が見えてきました。 ここは、「Lago Rincón del Bonete」と呼ばれている湖で、ダムの堰止湖です。ウルグアイのほぼ中央部にあって、幅が数キロ、長さが数十キロの大きな湖です。この湖畔にある集落、「San Grogorio de Polanco」という街に行ってきました。とても静かで、のんびりとした所でした。 ---
手作りぎょうざCociné Gyouza, y comí todo. ふと、ぎょうざが食べたくなり、作りました。 大型のスーパーでも、餃子の皮は売っていないので、すべて作るしかないのです。 小麦粉からぎょうざの皮を作り、ぎょうざの具も作りました。ここまでできれば、あとは、皮に具を包み、焼くだけです。作って、食べて、後片付けまですると、しっかり半日がかかります。それでも、やっぱり食べたくなります。 ---
もうひとつの世界遺産を見学Fui a la ciudad de Fray Bentos, en que es un lugar del Patrimonio de la Humanidad de Unesco. 世界遺産の地、"Fray Bentos" (フライベントス)に行ってきました。 以前には、ネットで調べてみたのですが、ほとんどそれらしい情報がなく、現地で情報を集めながら、訪問することにして、ぶっつけ本番の旅行でした。 モンテビデオからバスでおよそ5時間。バス・ターミナルには、観光ガイドはなく、しばらく歩いた所に観光ガイドのオフィスがあって、地図をもらって、説明を受けました。世界遺産の場所は、市街地から離れていて、歩いて30分ほどの距離にありました。 広い敷地に、博物館などいろいろと点在していていました。 最初に、博物館に入り、その中でガイド付きコースがあるのを知って、それに参加しました。 その時のようすが、この写真です。 およそ90年前に始まった、大規模な食肉加工工場跡です。40年ほど前まで実際に稼動していたそうで、その後いろいろな事情で事業が停止したそうです。その工場や事務所を公開していました。 ---
りんごジャムとはちみつを買う(probaré miel y mermelada)Compré una botella de miel y de mermelada artesanal en una feria hoy, porque me parece que son ricas. Voy a probarla con yogur. はちみつと、りんごジャムを買いました。いかにも手作りらしく、とてもおいしそうに見えたので、きょうの青空市場で購入しました。 ヨーグルトといっしょに食べてみようと思います。 ---