中国語の勉強をしながら英語のラジオをBGMで流すという意味の分からない事をしていた時のこと。

メインパーソナリティーの男性が

 

"Don't get me started."

 

と言ってて、何を始めるの??とその部分だけが切り取られたように頭に残る。

 

どうやら決まったフレーズのようです。

 

don't get (one) started

 

今話していた話題に対して、"So, what do you think of XXX?"と問いかけられた人が、それに対して強い思い(通常はネガティブな気持ち)があるので、「その話は振らないで!」という時に使われる感じのようです。

今回のラジオでも、Don't get me started.のあとは別の話題に変わっていました。

 

Don't get me started!だけで使われますが、もしその後に続けたい場合はonを使って

 “Don’t get me started on XXX!”のように使えます。

 

 

こちらの説明も分かりやすいです。下矢印

 

知らないと、言われた時に固まってしまいそうだな、と思ったフレーズでした。