このところ、ほぼ毎朝買っている
『セブンカフェ』なのですが・・・
「ホットコーヒーの Lサイズください」
と言ったところ
「はい、レギュラーサイズですね!」
と勘違いされて、
小さい方のカップがでてきました(汗)
「エルサイズ」 と 「レギュラーサイズ」 を
どうしたら聞きまちがえるのだろう?
と思いつつも、
伝わらなかったのは事実なので、
言い方を変えることにしました。
「エルサイズ」 ではなく 「エル」 にして
「ホットコーヒーのエルください」と言ってみると
今日は1回で伝わりました。
これで間違えられたら、
「ホットの大きい方ください!」
と言うつもりです(笑)
日本語って難しいですね~
