このところ、ほぼ毎朝買っている


『セブンカフェ』なのですが・・・



「ホットコーヒーの Lサイズください」


と言ったところ


「はい、レギュラーサイズですね!」


と勘違いされて、


小さい方のカップがでてきました(汗)



「エルサイズ」 と 「レギュラーサイズ」 を


どうしたら聞きまちがえるのだろう?


と思いつつも、


伝わらなかったのは事実なので、


言い方を変えることにしました。



「エルサイズ」 ではなく 「エル」 にして


「ホットコーヒーのエルください」と言ってみると


今日は1回で伝わりました。



これで間違えられたら、


「ホットの大きい方ください!」


と言うつもりです(笑)



日本語って難しいですね~