いつもの歯医者さんから
Kieferchirugie(口腔外科)へ紹介され
Radiologie(放射線科)へ紹介され
CTスキャンの検査結果ディスクを
Kieferchirugie(口腔外科)に渡して
後日予約した日に行ったら
神経に繋がってる?歯があって
ここでは手術でけへんから
CTスキャンの検査結果を持って
MKG Uniklinik Kölnに行ってーって
それぐらい電話で伝えてくれたらええのに![]()
(エムカーゲー ウニクリニック)
(口腔外科 大学病院?)
(Mund-Kiefer-Gesichtschirurgische)
MKG Uniklinikに入ってすぐ
コロナワクチン証明の検査があって
待合室の奥のInfo(受付)で紹介状見せたら
D棟にあるMKGの受付に行ってーって
そこで紹介状見せたら
こんな感じで書いてくれた紙くれて
-----------------------
Frau/Herr 名前
Wird am 日付
zur stationären / zur ambulanten ✅
入院用/外来用
Behandlung aufgenommen
入院/外来患者として入院した場合
-----------------------
これ持ってInfoに戻って登録?してーって
(上記のMKGの受付が必要ない場合も?)
Infoで番号札もろて待合室に入って
そこで保険証を差して登録してもろて
バーコードだらけの紙をもらって
またMKGの受付に戻ってそれ渡して
待ってる間に下記の書類書いてーって
書類渡してから40分ぐらい待ってから
(CTスキャンの結果も合わせて渡す)
案内で名前呼ばれて
めっちゃキレイな先生に![]()
口の中一瞬だけ検査されて
見えへんっみたいなことをつぶやかれ
前のお医者さんとほぼ同じ説明してくれて
4つ一気に抜くから、全身?麻酔して
手術の日は病院で泊まることになる?
みたいなことをいわれ
次の日に手術の日程について連絡するーって
で次の日に電話をもらい
都合の良い2週間後に手術を予約
前日に詳細説明とPCRテストを受ける
前々日にBügertest(コロナ検査)を受ける
などが決まりまして![]()
(1週間後でも予約可でした)
続き
--------------------------------
Anamnese zur allgemeinen Sprechstunde der Klinik für MKG-Chirurgie
顎顔面外科クリニック一般診察のためのアナムネシス
Grund der Vorstellung?
発表の理由は?
> 書いてくれるやろうと思って空白にしました
Haben oder hatten Sie jemals Erkrankungen an:
の病気を患っているか、または患ったことがあるか
Herz oder Kreislauf 心臓または循環器系
Hohen Blutdruck 高血圧
Lunge 肺
Blut/Blutgerinnung 血液/血液凝固
Leber 肝臓
Gelbsucht (Hepatitis) 黄疸(肝炎)
Nieren 腎臓
Schilddrüse 甲状腺
Magen-Darm-Trakt 消化管
Gelenken (Rheuma) 関節(リューマチ)
Zucker (Diabetes) 糖質(糖尿病)
Epilepsie てんかん
Grüner Star 緑内障
Asthma 気管支喘息
Leiden Sie an anderen Erkrankungen?
他に病気はありますか?
Leiden Sie an Allergien?
アレルギーでお困りですか?
Welche Medikamente nehmen Sie ein? (ggf. Liste zur Kopie vorlegen)
服用している薬は何ですか?(必要であればリストのコピーを提供)
>市販の睡眠薬を使い出したと回答
Wurde jemals eine Infektionskrankheit (HIV, Hepatitis) festgestellt?
感染症(HIV、肝炎)と診断されたことがありますか?
Rauchen Sie? Falls ja, wie viel pro Tag: _ Stück
タバコは吸いますか?はい」の場合、1日あたりの使用量: _個
Haben Sie jemals Bisphosphonate oder Denosumab/Xgeva wegen eines Tumors oder Osteoporose eingenommen, oder sind sie am Kiefer bestrahlt worden?
腫瘍や骨粗鬆症でビスフォスフォネートやDenosumab/Xgevaを服用したことがある、または顎に放射線治療を受けたことがある。
Vielen Dank für Ihre Mitarbeit. Ihre Aussagen helfen uns einen reibungslosen Ablauf zu sichern und ihnen die bestmögliche Behandlung zukommen zu lasen. Bitte geben sie mitgebrachte Unterlagen wie CT/MRT Befunde, CD's oder Briefe von Überweisern bei der Rezeption ab. Sie erhalten diese selbstverständlich nach der Behandlung zurück.
ご協力ありがとうございました。あなたの発言は、スムーズな手続きと最適な治療を提供するために役立っています。CT/MRIレポート、CD、紹介者からの手紙など、持参された書類は受付にお渡しください。もちろん、これらは治療後に返却されます。
--------------------------------
2枚目
--------------------------------
Sehr geehrte Patientinnen und Patienten,
患者様へ
damit die Untersuchung und Behandlung in unserer Poliklinik in Zeiten der Pandemie möglichst sicher verläuft, möchten wir Sie bitten, folgende Fragen zu beantworten:
パンデミック時に当院での検査・治療を可能な限り安全に行うため、以下の質問にお答えいただきたいと思います。
1. Hatten Sie in den letzten 14 Tagen direkten oder indirekten Kontakt mit einer Person, welche positiv auf Corona getestet wurde?
1.過去14日以内に、コロナ陽性となった人と直接または間接的に接触したことがありますか?
2. Hatten Sie in den letzten 14 Tagen engeren Kontakt mit einer Person, welche an einer Erkältung btw. Grippe erkrankt war?
2.過去14日以内に、風邪やインフルエンザにかかった人と密接に接触したことがありますか?
3. Haben Sie aktuell ein oder mehrere der folgenden Symptome? Wenn die Antwort "Ja" lautet, kreuzen Sie bitte entsprechend an:
3.現在、次のような症状が1つ以上ありますか?はい」の場合、該当するものにチェックを入れてください。
Schnupfen コールド(鼻{風邪}
Husten 咳
Halsschmerzen 喉の痛み
Fieber フィーバー(熱)
Kopfschmerzen 頭痛
4. Haben Sie sich innerhalb der letzten 14 Tage in einem Corona-Risikogebiet aufgehalten?
4.過去14日以内にコロナ危険地帯に行ったことがありますか?
Genesen Geimpft Getestet
Vielen Dank für Ihre MItarbeit!
ご協力ありがとうございました。
Datum und Unterschrift des Patienten
患者様の日付と署名
Name in Druckbuchstaben
ブロック体での名前
Die Angaben sind Teile Ihrer Gesundheitsakte und unterliegen der ärztlichen Schweigepflicht.
この情報は、お客様の健康記録の一部であり、医療上の機密保持の対象となります。
