編集長の富田志乃です。
新宿駅直結の複合施設に
「NEWoMan」(ニュウマン)
というところがあるのですが、
ここに書店さんがあり、
その書店さんに行きたい
という旨の話しをしていました。
私は
『ニュウマン「の」どこにあるのかな?』
と言っているのに
まわりの人たちは
『ニュウマン「は」バスターミナルのところだよ』
『ニュウマン「は」新宿だよ』
『ニューマン「は」高島屋のところ』
といろいろ親切に
教えてくれるのです。
でも私が知りたいのは
ニュウマンの場所ではなく、
書店の場所なんです。
「すみません、ニュウマンの場所は
知っています。書店の場所が知りたいのです」
と言った瞬間、
シーン・・・
書店の場所を知っている人は
誰もいなかったというオチ(笑)
「ニュウマン「の」どこにあるのかな?」
と
私は何度も言っているのに
聞いている人たちは
「ニュウマン「は」どこにある」
に転換されているのです。
「ニュウマン」の場所自体が
わかりにくい
という前提があるからなのかも
しれませんが、
人は、相手の質問を
自分の基準に変換しがちなんだなあと
つくづく思うわけです。
または
「の」と「は」
たった一文字なのに
主語が変わってしまうんですよね。
日本語とはなんとも
複雑で、
なんともおもしろいものです。
_____________________
出版に興味のある方へ
有益な情報を配信!
出版に特化したメルマガです。
https://kk-long.com/p/r/VkZsaWSg
::::::::::::::::::::::::::::::::
KKロングセラーズ
LINE公式にご登録いただいた方に
いまだけ限定
・企画書のフォーマット
をもれなくプレゼント!!
↑ご登録いただき
キーワード
ロング
と入力してください。
::::::::::::::::::::::::::::::::
_________________________
KKロングセラーズ
住所:〒169-0075
東京都新宿区高田馬場4-4-18
お問い合わせ:mail@kklong.co.jp
ホームページ:https://kklong.co.jp/
フェイスブック:www.facebook.com/kklong.co.jp