「工夫する」ってフランス語でどう言えばいいの? | penのフランス語日記

penのフランス語日記

「虎と小鳥のフランス日記」でフランス語を学習中のpenの日記。独学です。トリュフォーの映画を字幕なしで楽しむのが目標。フランス語とフランス全般の情報を楽しくご紹介。初心者むけの文法、語彙、ディクテなどの学習法、フランス映画、フレンチポップスの話題もあり。

不定期で、人様のTweetを使って仏作文の練習をすることにしました。

間違いが散見されると思います。フランス語の得意な方の助言や訂正があれば教えていただきたいです。コメント欄に書くのはちょっと、という場合は、メッセージ等、お待ちしております。

なお、いろいろな言い方がありますし、目的は正解を求めることではなく、練習することなので、訂正がなくてもどんどん進みます。






Si vous tombez sur quelque chose qui ne fonctionne pas pour vous-même ou quelque chose que vous trouvez difficile.

Il vous dit que vous aller allez en avant.

Essayez de le faire marcher. Essayer de le faire marcher, c'est de ne pas abandonner.


☆追記:ゴキゴキさんに助言をいただいたので、少し書き替えました。
Si vous tombez sur quelque chose qui ne fonctionne pas pour vous-même ou quelque chose que vous trouvez difficile, c'est parce que vous faites des progrès.

Essayez de le faire marcher. Tenter de le faire fonctionner, c'est de ne pas abandonner.



...Avez-vous vu des améliorations?