『Как продать японку?』(どう日本女性を売るか?)
・・・・なぬ?!?!とあまりのセンセーショナルなテーマに言葉を失うも、一体どんな事態さ?!と、続きを読む。
そこには、
Хочу продать мою японку и купить новую... (私の日本人女性を売って、新しいのを買いたい・・・・)などと書かれていた。
なんつーこった!!!こんな人権問題に日本人女性が巻き込まれているなんて・・・!!!と憤慨しつつも、ひとまず事態を詳しくしる為に先を読む。
すると、
Нужен небольшой семейный авто...
ん???авто???
どうやらロシア人は『日本車』のことを略してЯПОНКАというらしいです。
正式に書くと『японская машина』と、『日本の』という形容詞が女性形を取るので、こういう略しかたになったのかと。
しかしややこしい・・・!!!変な勘違いをしちまったじゃないかっ
ちなみにドイツ車は『НЕМКА』というそうです。
ちゃんちゃん。
↓↓ランキングに参加しています↓↓
↓↓下のバナーをクリックすると票が入ります↓↓
↓↓応援よろしくお願いします☆↓↓
にほんブログ村
にほんブログ村