前置き(けど)推測(ようです)意図(しようと)の表現を覚えよう | Capital-time《素敵な時間をあなたと》

Capital-time《素敵な時間をあなたと》

mixの適当を綴りましょう♪



せっかく出合ったんだから楽しくあそぼ!

おはこんばんちゃ!mixです!

最近少しずつハングルを読むことができるようになりましたよ~
ミノの歌もなるべくハングルを見て歌うようにしてますが
早いところは、ついていけないこともありますけどね
パッチムによって発音もかわりますからね

10月からの新しい講座は発音を丁寧に教えてくれますので
今度は発音を注意するようにがんばってますよ

さて今回も頑張りましょう

前置きの表現「ー는 데/ㄴ 데/은 데」 ~(する)けど、~(だ)が

가다 行く ⇒꽃구경을 가는데 같이 가요  花見に行くけど、一緒に行きましょう
살다 住む ⇒교외에 사는데 환경이 좋아요 郊外に住んでいるけど、環境がいいです
맛있다 おいしい ⇒맛있는데 좀 달아요  おいしいけど、ちょっと甘いです
진하다 濃い ⇒색이 좀 진한데 다른 색 있어요? 色がちょっと濃いけど、他の色ありますか
작다 小さい ⇒좀 작은데 큰 건 없어요?  ちょっと小さいけど、大きいのはありませんか
이다 ~である ⇒지금 콩화 중인데 잠시 기다리새요 今話し中ですが、少々お待ちください

「ー는데요/ㄴ 데요 / 은데요 」 ~(する)んですが

모르다 知らない ⇒저는 길을 모르는데요 私は道を知らないんですが
있다 ある ⇒부탁이 있는데요 お願いがあるんですが
바쁘다 忙しい ⇒지금은 좀 바쁜데요 今はちょっと忙しいんですが
이다 ~である ⇒ 지금  회의 중인데요   今、会議中ですが

● 축구 표가 있는데 이번 토요일에 갈 수 있어요?
   サッカーのチケットがあるけど、今度の土曜日に行けますか
 チュック ピョガ インヌンデ イボン トヨイレ カルス イッソヨ

 가고 싶은데 그날은 약속이 있어요  行きたいけど、その日は約束があります
 カゴ シプンデ クナルン ヤクソギ イッソヨ

推測の表現 「ー는/ㄴ/은 것 깉이요 」 ~ようです、~みたいです

잘하다  上手だ⇒ 운전을 잘하는 것 같아요 運j転が上手なようです
알다 知る ⇒길을 잘 아는 것 같아요 道をよく知っているようです
없다 いない ⇒안에 아무도 없는 것 같아요 中に誰もいないみたいです
크다 大きい ⇒안경이 좀 큰 것 같아요 眼鏡が少し大きいみたいです
많다 多い ⇒관광객이 많은 것 같아요 観光客が多いようです
이다 ~である ⇒그 사람은 유학생인 것 같아요 その人は留学生のようです

「같은」 ~のような~、~みたいな~

봄 같은 날씨 春のような天気
천사 같은 사람 天使のような人
대궐 같은 집 御殿のような家

●한국하고 일본의 문화는 비숫한 것 같아요 韓国と日本の文化は似ているようです
 ハングカゴ イルボネ ムヌァヌン ピスタン ゴッ カタヨ

 비슷한 점도 있지만 다른 점도 많은 것 같아요
  似ている点もあるけれど、異なる点も多いようです
 ピスタン ジョムド イッチマン タルン ジョムド マヌン ゴッ カタヨ

意図の表現「ー려고/으려고」 ~(し)ようと(思って)

주다 あげる ⇒남편에게 주려고 장갑을 짜고 있어요 夫にあげようと手袋を編んでいます
취직하다 就職する ⇒외국 회사에 취직하려고 영어를 공부해요
                                  外国の会社に就職しようと英語を勉強します
입다 着る ⇒졸업식에 입으려고 옷을 빌렸어요 卒業式に着ようと思って服を借りました
심다 植える ⇒베란다에 심으려고 꽃씨를 샀어요 ベランダに植えようと花の種を買いました
만들다 作る ⇒김밥을 만들려고 재료를 준비해요 海苔巻きを作ろうと材料を準備します

「ー려고/으려고 해요 」 ~(し)ようと思います

일어나다 起きる ⇒내일부터 일찍 일어나려고 해요 明日から早く起きようと思います
끊다 やめる ⇒이제 담배를 끊으려고 해요 もうたばこをやめようと思います
살다 暮らす ⇒언젠가 고향에서 살려고 해요 いつか故郷で暮らそうと思います

●유럽 여행은 가려고 돈을 모으고 있어요
   ヨーロッパ旅行に行こうとお金を貯めています
 ヨロム ニョヘンウル カリョゴ トヌル モウゴ イッソヨ

 그럼서 열심히 아르바이트를 하는 거예요?
  それで、一生懸命アルバイトをしているんですか
 クレソ ヨルシミ アルバイトゥルル ハヌン ゴエヨ

 ㅅ変則
●「으」で始まる語尾がつく場合
  パッチム「ㅅ」+「으」⇒「ㅅ」は脱落
 낫다 治る ⇒나으면  治ったら

●「아/어」で始まる語尾がつく場合
  パッチム「ㅅ」+「아/어」⇒「ㅅ」は脱落
 낫다 治る ⇒나아요 治ります

 ㅅ変則用言「낫다 (治る、すぐれている)」「 붓다(注ぐ、腫れる)」
  「 짓다(つくる、建てる)」「잇다 (結ぶ、つなぐ)」「젓다 (かき混ぜる、こぐ)」
  「 긋다((線を)引く)」
 ・짓다 建てる ⇒집을 지어요 家を建てます
 ・붓다 腫れる ⇒눈이 부어요 目が腫れます
 ・잇다 結ぶ ⇒끈을 이어요 ひもを結びます
 ・젓다 かき混ぜる ⇒잘 저으새요 よくかき混ぜてください
 ・붓다 注ぐ ⇒물을 부으세요 水を注いでください
 ・긋다 引く ⇒선을 그으세요 線を引いてください

規則用言:「 웃다(笑う)」「 씻다(洗う)」「벗다 (脱ぐ)」は変則ではない
웃다 笑う⇒웃어요  笑います

●계속 콧물이 나고 감기가 안 나아요 ずっと鼻水が出て、風邪が治りません
 ケソク コンムリ ナゴ カムギガ アン ナアヨ

 감기가 안 나으면 한번 병원에 가 보세요
  風邪が治らなかったら、一度病院に行ってみてください
 カムギガ アン ナウミョン ハンボン ビョンウォネ カボセ

日本語と似ている漢字語

 民:민   民族 민족、 民主 민주、 移民 이민
 気:기   気温 기온、 気分 기분、 人気 인기
 無:무   無理 무이、 無料 무료、 無視 무시
 市:시   市民 시민 、 市内 시내、 都市 도시

ツイッターで韓国語から日本語に訳すと移民号ってでてくるのは・・
これだったんですね~

パク シネちゃんの場合は市内?

毎回翻訳された内容が意味不明でわからないとこばっかなので・・
早くスラスラとハングルが読めるようになりたいですね~
がんばろ~o(^-^)o

みちゃ