僕には、約30名の優秀な秘書が居ますので、

 

今日は秘書自慢を。

 

 

去年、さとうみつろうトークショーを「招致」してくれた全国各地のリーダーさんたちとグループLINEしてます。

 

そのグループLINEに、何か「お願い」すれば、バババっと叶えてくれるので、まるで「秘書」かなぁと。

 

 

 

 

 

で、昨日の朝。

 

 

みつろう

「あー、明日は札幌時計台でライブだ―。

 

そういえば、札幌に5年も住んでたけど、

 

時計台の中って入ったこと無いなぁ~。」

 

 

てことで、ネットで「時計台」の写真を見てると・・・、

 

 

 

なんか、時計台の気持ちがビンビンに分かっちゃって。

 

 

 

えぇ、気持ち悪いですよね。

 

「建物」の気持ちが、分かるとか・・・。

 

でも、メロディと共に、

 

彼の気持ちがビンビンに入って来ちゃう。

 

 

時計台は、百年以上もずっと札幌の街を見守っていた。

 

街を歩く人たちは常に、「いつか」の「どこか」を目指して、せわしなく歩いている。

 

僕の中に、来てくれたらなぁ。

 

時計の針の中心点では、「とき」は止まってるんだけどなぁ。

 

外側は、いつだって早く回るけど、

 

時計の中心には、「ここ」しか無いから、

 

トキなんて無いのに・・・。

 

 

 

↑えぇ、ここまでの青字、鹿島建設もビックリのまさかの建物の気持ちです(笑)。

 

 

 

シってます?

 

風力発電の、羽の先端部分って、ジェット機なみのスピードで回ってるって。

 

 

 

「先端」はね。

 

外側だから。

 

で、内側へ行けば行くほど、「時間は止まり始める」んです。

 

で、最終的に、まったくの中心点にたどり着くと、そこはトキが止まっているゼロポイント

 

ってことで、そんなメロディと歌詞が脳内に流れ込んだので、

 

秘書たちにLINEを。

 

 

 

 

英語ができる人、急募!!

 

これだけで、後は秘書がどうにか「翻訳」してくれる、予感っ!!

 

日本語とメロディは時計台から流れて来るんだけど、

 

「英語にせい!」というアイツの声も踏まえて、

 

英訳を依頼。

 

 

 

まずは、↑流れて来たメロディを秘書さんたちに聴いてもらう。

 

思いつきたてだから、音程もメッチャはずしてて恥ずかしいけど、時間が無いっ!

 

で、次に、歌詞のコンセプトを伝える(笑)。

 

 

 

疲れ果てたら、時計の針の中心へおいで。

そこは、回ってない。

 

 

あとはもう、時間との勝負っ!!

 

「日本語」と「メロディ」は流れて来たけど、

 

明日までに、英語をプリーズプリーズミー(僕の英語力で、「僕に下さい」の意)。

 

 

 

 

 

時計台からのデンパによると、

 

きっと↓こんな、歌。

 

 

とりあえず、

 

時計台は、「おっさん」に決定。

 

 

 

時計台と言えば、

 

ボウイズビーアンビシャスのクラーク博士。

 

 

 

「自分」と「だれか」を比べた時に、

 

「時間」が発生する。

 

「ここ」から「あそこ」を目指したときに、

 

「とき」が発生する。

 

比べるモノがない、絶対性の世界には、

 

トキが無い。

 

 

 

で、なんか徐々に、

 

宇宙のはなしに(笑)

 

札幌時計台の話しだったはずなのに・・・。

 

 

 

 

 

で、僕は秘書さんたちへ「英訳」をお願いしながら、

 

那覇の自宅から、タクシーで空港へ。

 

すると、那覇空港のラウンジで、

 

サビのメロディを思いついちゃう・・・。

 

 

恥ずかしいけど、

 

録音せねばっ!!

 

 

それが、↓これ。

 

 

で、恥ずかしい視線を集めたまま、

 

札幌行きの飛行機へ飛び乗るっ!!

 

秘書さんたちへの「指示」は終わった。

 

後は、飛行機から降りたら、

 

きっと素敵な歌詞が出来ているはず・・・。

 

 

 

 

 

するとね、札幌行きの機内で、

 

予想外の出来事がっ!!!

 

 

 

なんと、人に頼んでおいて、離陸すると、

 

なぜか飛行機の中で、新しい歌詞をバンバン思いついちゃう(笑)

 

英語ワカンナイはずなのに、

 

英文で入って来る。

 

 

 

その、機内で浮かんだ歌詞でごわす↓

 

『Clock tower in the northland』

 

Welcome to rough and music night.

ようこそ、笑える音楽の夜へ

I’ve been waiting for you a hundred years.

100年以上ここで待ってたんだよ

So many passage passing you.

色んな出来事が君を通り過ぎて行ったんだね

But everything seems to me just yesterday.

でも僕から観るとその全てが“昨日”のようさ

 

Stand here and watching down your land

ここから街を見下ろしてごらん

All people busy for “moving”.

みんな“動くこと”にただ忙しい

It is your turn to know the seaclet.

君には秘密を教えてあげるよ

Here comes, more cloth more cloth more cloth

だからもっと僕に近寄るんだ

 

Are you rady to stop.

Just relax at now

 

When you tired come to center of clock

疲れ果てたら時計の針の中心へおいで

And then , you feel no one arounding in this point

そこでは何も周っていない

If you lost “somewhere to go” just stay now and here.

目指す場所が無くなったらそこでただ止まってごらん

At last, you meet it first chance of your life.

その時初めて、君は「トキ」に会うだろう

His name is “ time “

 

Welcome to clock tower in the northland

 ようこそ、札幌時計台へ

But still you want to go “Somewhere” not here.

それでも、君は“どこか”へ行きたいんだね?

It’s not bad cause Here is a good place for dreaming.

それも悪くない、夢を見るにはここは良い場所さ

Dr.clark in clock say famouse word.

有名な博士がこう言ったんだ

 

Hey boys be ambitious少年よ大麻を抱け

And old redy be in dream.淑女よ夢を忘れるな

 

 

風車の先端はジェット機よりも早く

風車の中心はかたつむりより遅い

 

Times go round on outside of you

Will stop. Are quait When you in inside

 

夢に振り回されるのは外側で、

中心では夢と共に在る

内へ向かうほどに、ときは止まる

 

 

 

で、千歳空港から札幌のホテルへ向かい、

 

ホテルに着くや否や、ギターで弾いてみる。

 

なんせ、機内では、口ずさめただけだから。

 

その、動画↓

 

あとは秘書さんたちへ指示だけして、

 

自分は夕ご飯へダッシュ!!

 

 

 

 

夕飯に逃げようかと思ってると、

 

なんか、色んな文法的なミスの指摘が。

 

 

 

でも、絶対に譲りたくないこだわり。

 

passageを「出来事」と訳したいっ!!!

 

 

 

↓で、一番ウケたLINE.

 

このLINEをあなたへ見せたくて、

今日は、こんなに長いblogを書いてますけど?

 

 

passage」が、そもそも「出来事」という意味じゃないと指摘されて、

 

返した、僕のLINE。

 

↓それが、これ

 

 

 

 

てことで、なんだかんだで、

 

優秀な秘書さんたちが(主にハピネスさんが)、

 

歌詞を直してくれました。

 

 

『Clock tower in the northland』

Welcome to laugh and music night. 
ようこそ、笑える音楽の夜へ
I’ve been waiting for you over a hundred years. 
100年以上ここで待ってたんだよ
So many passage passing you. 
色んな出来事が君を通り過ぎて行ったんだね
But everything seems to me yesterday. 
でもその全てが“昨日”のようさ

Stand here and look down your landここから街を見下ろしてごらん
All people busy for “moving”. みんな“動くこと”にただ忙しい
It is your turn to know the seclet. 
君には秘密を教えてあげるよ
Here comes, more cloth more cloth more cloth 
だからもっと僕に近寄るんだ

Are you ready to stop.
Just relax at now

When you tired , come to center of clock
疲れ果てたら時計の針の中心へおいで
And then , you feel no one arounding in this point 
そこでは何も周っていない
If you lost “somewhere to go” just stay now and here.
目指す場所が無くなったらそこでただ止まってごらん
At last, you meet it first chance of your life.その時初めて、君は「トキ」に会うだろう
His name is “ time “

includes everything in "time"
 

Welcome to clock tower in the northland ようこそ、札幌時計台へ
But still you want to go to  “Somewhere” ,not here.
それでも、君は“どこか”へ行きたいんだね?
It’s not bad cause Here is good place for dreaming.それも悪くない、夢を見るにはここは良い場所さ
Dr.clark say famous words.有名な博士がこう言ったんだ

Hey boys be ambitious少年よ大麻を抱け
And ladies be in dream.淑女よ夢を忘れるな

 

 

 

 

てことで、↑この動画は英会話教師さんが英語を直す前のヤツだけど、

 

今日の、時計台までに歌詞を覚えられたのなら、

 

直したバージョンで、謳わせてもらいます(^^)/

 

 

 

 

本日、満席です。

当日券もございませんm(__)m

6時に札幌時計台で。

 

 

 

◆さとうみつろうイベント情報◆タイトル(書き換えてご使用ください

4月1日 April Fool'sDay『世界がウソ』

5月14日(日) 横浜トークショー 満席御礼

5月20日(土)札幌時計台音楽 満席御礼

6月15日(木) はちみつツアー  満席御礼

 

NEW!7月8日(土)山形トークショー

トーク&歌&純正律カノン瞑想&鳴海さん

詳しくは⇒こちらから

 

7月10日(月)出羽三山ツアー 満席御礼

 

ー今後発売予定ー

8月11日(祝)  広島トークショー

9月9日(重陽の日) 霧島トークショー

9月23日(秋分点)阿部敏郎さんコラボ@浜松

9月22日浜名湖温泉ツアー(秋分点瞑想)

 

 

 

 

↓最終的に、アメリカと戦争することになっちゃって(笑)。

 

passageを「出来事」という意味に認定しろ!という戦争(笑)。

 

なんの、戦いやねん。

 

 

いやぁ、優秀な秘書さんたち。

 

ほんと、ありがたい。

 

一番、ウケルパターンは、

 

ここまでやってもらって、今日、歌わないってのね。

 

「札幌時計台の気持ちが分かった・・・」

 

「時計台の中へ招いて、トキを止めるんだ・・・。」

 

とか、熱く語っておいて、

 

札幌時計台でのトークショーの今日に、歌わないって言う(笑)。

 

 

間に合うかなぁ・・・。

 

今から、五時までめっちゃ練習がんばっても、

 

きっと歌詞が歌えないだろうなぁ・・・。

 

さぁ、どうなるでしょうか(#^.^#)

 

 

↓今日は下の二つのボタンを押す祭、 

 

「疲れ果てたら、時計の針の中心で会おう。そこには、時間が無い」と言いながらポチ↓ポチ↓

応援人気ブログランキングへ ガラケー用  にほんブログ村 哲学・思想ブログへ感謝

↑いつもボタンクリ応援・口コミ応援ありがとうございます↑