韓国語学習者のパートナー【ミレスタッフブログ】

韓国語学習者のパートナー【ミレスタッフブログ】

ミレ韓国語学院スタッフのブログです

여러분 안녕하세요? ミレ韓国語学院のスタッフが毎日交代で書いています。


あなたの添削をしたスタッフも、皆さんと一緒に毎日楽しく頑張っています。



先日、主人との会話で「ネズミ講」を韓国語でどう言うのかわからず、聞いてみると「다단계」だと教えてくれました。漢字語で「多段階」となるんですね。

聞いた瞬間「え〜!」そして「なるほど。確かにいろいろ段階を経て金儲けをするシステムということで『多段階』かぁ」と妙に納得してしまいました。

 

他にもいろいろ「え〜!…なるほど」な韓国語がありそうだなと思ったので、「社会的迷惑行為シリーズ」でちょっと調べてみました。

 

●      ポイ:무단투기(無断投棄)

●      食い逃げ:먹튀 「먹고 튀다 : 食べて逃げる」の略語ですね。飲食だけでなく、お金やものを「持ち逃げ」など投資詐欺でドロンしたり、恩恵だけ受けて消える人に対してなど、実際には幅広い意味で使われます。

●      痴漢:성추행(性醜行) 日本語よりも、より「悪行感」を感じますね。

●      当たり屋:자해공갈(自害恐喝) :表現がダイレクトですよね。

●      ぼったくりに遭う:바가지를 쓰다(바가지(瓢箪の身を空にして容器にしたもの)をかぶる): 朝鮮時代、바가지を使って賭博をしていたという名残から、「ぼったくり」という意味で使われるようになったそうです。

 

社会的迷惑行為を日本語・韓国語で対比してみました。日本語は「ポイ捨て」や「ひき逃げ」のように、どこかマイルドな表現する傾向があるのに対し、韓国語は漢字語で表現する傾向があるのかな…と新しい発見でした。ちなみに韓国語で、このような社会的迷惑行為を「民に弊害を与える」という意味で「민폐」といい、「迷惑をかける」は「민폐를 끼치다」と表現します。

このように漢字語は多いけれど、韓国の方々は漢字をほとんど使わず、ハングル表記で単語として日常使っている…不思議だなぁと改めて感じました。これだから韓国語学習はやめられません!

 

洪 由紀子

 

86 TOPIK問題を楽しもう

先ほど、TOPIK中級・上級講座が終わった。
今回は、くもん式を解くことから始めて、
短かったけれどもバラエティに富んだ内容になった。
そして最後の講座(上級読解)を終えてつくづく感じるのは
TOPIK問題は面白いということ。
内容が多岐にわたり、文の種類も多様だ。
今日は小説の一節をやった。
だから過去問だとか対策問題集だと思わずに
表紙をなんか可愛らしいものに取り替えて
『韓国語エッセイ集』とでも表紙を付け替えてみたらどうだろうか。
楽しい読み物をたくさん読む、
それだけで力がつくこと間違いなしだ。


여든여섯 번째 TOPIK 문제를 즐기자

방금 TOPIK 중·고급 강좌가 끝났다.
이번에는 구몬식을 푸는 것부터 시작해,
짧지만 다채로운 내용으로 채워진 시간이었다.

그리고 마지막 강좌(고급 독해)를 마치면서 절실히 느낀 점은
역시 TOPIK 문제는 재미있다는 것이다.
내용이 방대할 뿐만 아니라 글의 종류도 다양하다.
오늘은 소설의 한 구절을 다루기도 했다.

그러니 기출문제나 수험서라고 생각하지 말고,
표지를 아주 귀여운 것으로 바꿔서
『한국어 에세이집』이라는 제목을 붙여 보면 어떨까.

즐거운 읽을거리를 많이 읽는 것,
그것만으로도 실력이 향상될 것이 틀림없다.



https://x.com/mirekkum/status/2035163693546434739?s=20
https://note.com/mirekkum/n/n951d81160441?sub_rt=share_pb


「優しい」は韓国語で?

 

アンニョンハセヨ?ニコニコ

ミレスタッフの伊川です。

授業をしていると度々出てくるのが「優しい」という

単語なのですが、いざ優しいを韓国語にしようとすると

実はなかなか難しいものです。

ですので、今回は「優しい」にあたる単語をいくつか

見てみたいと思います。

 

①착하다:言動や心使いが礼儀正しく優しい

例) 그녀는 마음씨가 착하고 얼굴도 예쁘다.

 

彼女は心使いが優しくて、顔もきれいだ。

 

②상냥하다:気さくでものやわらか

      (女性に対してよく使う)

例) 그녀는 상냥하게 웃으며 인사했어요.

   彼女は優しくて笑いながら挨拶しました。

 

③자상하다:気遣いができる、気が利く、細やか

(男性に対して使うことが多い)

例) 우리 남편은 이야기를 잘 들어주는 자상한 사람이에요.   

うちの夫は話をよく聞いてくれる優しい人です。

 

④다정하다:思いやりがある、情が厚い

例) 선생님은 매우 다정하신 분이십니다.   

先生はとても優しい方でいらっしゃいます。

 

⑤친절하다:親切だ (他人に対してよく使う)

例) 그 가게 점원들은 항상 손님에게 친절하다.   

そのお店の店員はいつもお客さんに親切だ

 

このように「優しい」という単語1つとっても色々な

種類があるんです。伝えたいニュアンスを考えながら

使い分けしていけたらいいですね!

パワ中の本文スクリプトを音読する際の発音のポイントを解説しています。

 

63、LESSON13『韓国語ジャーナル』を読みましょう②

 

드라마 대사를 이용해서 어려운 문법을

쉽게 배울 수 있도록 만들었습니다.

 

ドラマのセリフを使って難しい文法を

易しく学べるように作りました。

 

今日のポイントは母音を正確に、です。

母音は簡単なようで、できていない方が多いです。

ゆっくり母音の口の動きを確認してみてください。

無理に動かすのではなく、

力を抜くことがコツです。

쉽 は発音が難しいですね。

「シュィ」という感じです。

これが「シィュ」となっている方も多いです。

 

また、濃音化が多いので確認しましょう。

문법을[문뻐블]

쉽게[쉽께]

배울 수[배울쑤]

ですね。

そして 있도록 만들었습니다

は濃音化に加えて鼻音化も置きます。

分かち書きがありますが、

록の後ろにㅁがあるのでㄱが鼻音化します。

[읻또롱만드럳씀니다]となります。

 

丁寧に練習した後はかたまりを意識して

滑らかに読めるようにしましょう。

さあ、録音してみましょう。

CDのように発音できていますか?

 

 

3月になり街を歩けば梅の花が咲き、少しずつ空気も暖かくなってきましたね。日本では4月が新学期ですが、韓国では3月が新しいスタートの季節です。小学校から大学まで新学期が始まり、街全体がどこか新しい空気に包まれます。そのため韓国でも3月は새출발(新たなスタート)の時期です。

そんなときに使いたいのが、「決意」を表す韓国語です。今回はよく使われる表現を4つ紹介します。

 

● 마음을 먹다 (決心する、心に決める)
会話やカジュアルな書き言葉で日常的に使われ、軽やかで自然な決意を表します。
한국어 공부를 시작해 보려고 마음을 먹었어요.
(韓国語の勉強を始めてみようと決めました。)

 

● 결심하다 (決心する) [결씸하다]
理性的・冷静な判断に基づく決心を表します。

올해는 한국어 시험에 도전하기로 결심했어요.
(今年は韓国語の試験に挑戦することに決めました。)

 

● 다짐하다 (念を押す、誓う)
自分自身に強く言い聞かせるような決意や念押し、誓いを表します。

이번 시험에서는 절대 긴장하지 않겠다고 다짐했어요.

(今回の試験では絶対に緊張しないと心に誓いました。)

 

● 각오하다 (覚悟する、腹をくくる)
困難があってもやり抜くという強い決意を表します。

아무리 힘들어도 포기하지 않고 끝까지 해 보겠다고 각오했어요.
(どんなに大変でも諦めずに最後までやり抜こうと覚悟しました。
 

いかがでしたか?韓国語にはこのように、「決意」を表すさまざまな表現があります。
春風を感じながら、新しい決意とともに韓国語学習を再スタートしてみませんか?


85 僕らの思考の根底はやっぱり日本語だ
頭の中は日本語で考えている。
韓国語で論説文を読もうが
韓国語で意見文を書こうが
根底は日本語だ。
日本語で思考し、日本語で表現する。
それを韓国語で書いたり読んだりしているだけだ。
根底にある日本語がしっかりしないと、
いくら韓国語の単語を覚えても思考は深まらない。
先日からのトピック対策講座では
くもん式で作文と読解をやった。
韓国語は一切やらずに日本語だけの授業だ。
2人の方が感想をくれたけれども、
何か今まで動いていなかった脳の部分が動き始めたことを感じたそうだ。
これからもっと日本語で考え、日本語で作文をする力を鍛えていこう。


여든다섯 번째   우리의 사고의 뿌리는 역시 일본어다

머릿속에서는 일본어로 생각한다.
한국어로 논설문을 읽든,
한국어로 의견문을 쓰든,
그 뿌리는 일본어다.
일본어로 사고하고 일본어로 표현한다.
그것을 한국어로 쓰거나 읽고 있을 뿐이다.

뿌리가 되는 일본어가 탄탄하지 않으면,
아무리 한국어 단어를 외워도 사고는 깊어지지 않는다.

며칠 전부터 진행한 TOPIK 대비 강좌에서는
‘구몬식’으로 작문과 독해를 했다.
한국어는 일절 다루지 않고 일본어로만 진행한 수업이다.

두 분이 소감을 남겨 주셨는데,
지금까지 움직이지 않았던 뇌의 일부분이 움직이기 시작한 것을 느꼈다고 한다.
앞으로 더 일본어로 생각하고 일본어로 작문하는 힘을 단련해 나가자.

 

アンニョンハセヨ?藤原です。

先日の授業で扱ったTOPIK II読解問題に

이렇게 된 것은 대기업 상품의 품질이 뛰어나다고 여기는 사회적인 분위기 때문이다.

このようになったのは大企業の商品の品質が優れてると感じる社会の風潮のためだ。

という文が出てきました。

 

この「感じる」という単語、여기다。

「思う」と訳されることも多いですね。

では「생각하다と何が違うのでしょうか。

 

どちらも「思う」で置き換えが可能な時もありますが

二つの単語間にニュアンスの違いがある時があります。

 

まず「생각하다」は一般的な「考える、思う」です。

自分の意見や考えを述べるときに広く使えます。

・저는 이 영화가 재미있다고 생각해요.

私はこの映画が面白いと思います。

・한국어는 배우기 어렵다고 생각해요.

韓国語は学ぶのが難しいと思います。

 

一方「여기다」は

「~だとみなす、〜と感じる、~だと評価する」という

心の中の判断や感情があるニュアンスです。

・저는 가족을 가장 소중하게 여겨요.

私は家族をいちばん大切なものだと思っています。

・그는 시간을 중요하게 여겨요.

彼は時間を重要なものだと考えています。

 

생각하다 は「考える・思う」という一般的な表現、

여기다 は「~だと価値づける・~だと見なす」という、

評価や感情を含むことのある表現です。

文章を読むときにこれらの意味を知っていると

より理解度が深まりますね。

https://new.mire-k.jp/goto/ 

 

 

 

パワ中の本文スクリプトを音読する際の発音のポイントを解説しています。

 

62、LESSON13『韓国語ジャーナル』を読みましょう①

 

한국어 실력을 높이기 위해

<한국어 저널>을 읽읍시다!

나날이 늘어가는 한국어 실력!

 

韓国語の実力を高めるために

『韓国語ジャーナル』を読みましょう!

日々伸びていく韓国語の実力!

 

今日は発音しにくい、

あるいはできていると思いがちな所がポイントです。

한국어の구は口をすぼめる母音ですが、

意外とできていない方が多いです。

日本語は「お」一つだけですが

韓国語は「ㅓ、ㅗ」があるので

口の形を意識して発音する必要があります。

「ㅜ、ㅡ」も同様ですね。

 

そして、실력을 はㄹㄹの上にㄹパッチム。

「シルリョグル」

「シッリョグル」

のようになる方が多いです。

ㄹㄹは途中で舌を離さないように、

はもうよくわかっていると思いますが

ちゃんとできていますか?

舌に神経を集中して観察してみてくださいね。

 

읽읍시다 [일급씨다]

も何気ないようですが、このㅂパッチムは

息が出ます。サイダーの蓋を開けた時

プシュという音がしますが、

そんな感じです。

よくCDを聞いてまねてくださいね。

 

では、準備が出来たら録音ですよ!

 

 

「その男、ゾルバ」

 

録音マラソンで一緒に読んでいる小説

「ようこそ、ヒュナム洞書店へ」

の中に「その男、ゾルバ」

という本が出てきます。

今見ているドラマ「福寿草」にも

仮の名としてゾルバが使われていて

これも「その男、ゾルバ」から

きているという場面がありました。

 

韓国人は「その男、ゾルバ」

が好きなのかなぁと思って

調べてみたら、ずいぶん古いものでした。

ニコス・カザンザキスというギリシャの作家が

ゾルバとの話を基に書き、

1946年に発表されたものだそうです。

その小説をもとに1964年に

映画が製作されたということでした。

ということは62年前の映画ですね。

私と同級生。

そんな古い小説や映画を知っていて

今の小説やドラマの中に出てくるとは。

 

韓国語タイトルは《그리스인 조르바》

原題は「Zorba the Greek」だそうです。

韓国の小説やエッセイでは書名や曲名に

< >こんなカッコが使われていることが

多いように思います。

そんなことも含めて面白いなぁと思いながら

この「その男、ゾルバ」の登場から思いました。

ネイバーで調べてみると

「ゾルバの自由とは」などといった動画など

いろいろ出てきます。

日本語でもいろいろ出てきました。

有名な作品なんですね。

韓国語触れて初めて知ることは

韓国以外のことも多いのが面白いです。

 

1967年発行の『その男ゾルバ』

 

84 カウンセリングに来てほしい。

学期の切れ目が近づいてきている。
次の講座は決まっているだろうか?
もっとどんどん進みたい人もいるだろう。
逆にゆっくりと基礎固めをしたい人もいるだろう。
同じクラスでも感じ方はまちまちだ。
クラスメイトに遠慮することなく
カウンセリングに来てほしい。
他にどんな講座があるのか。
自分ができそうな講座はないだろうか?
発音に特化するのもいいし、
文法の基礎固めもいい。
いろいろ相談しながら次に進んでいこう。
担当の講師に相談するのもいいし
僕に相談するのもいい。
定番のカウンセリング枠を利用するのもいいし、
ミレに直接メールをくださっても対応できる可能性が多い。
ミレ生以外も大歓迎だ。
今は次の勉強、次の進むべき方向を考える時期。
いろいろ模索してみよう。
まずは動くことだ。

여든네 번째  상담을 받으러 오세요.

학기 전환기가 다가오고 있습니다. 다음 강좌는 정하셨나요?
더욱 빠르게 진도를 나가고 싶은 분도 계실 테고,
반대로 천천히 기초를 다지고 싶은 분도 계실 겁니다.

같은 클래스라도 느끼는 바는 제각각입니다.
반 친구들 눈치를 보지 말고
상담을 받으러 오셨으면 좋겠습니다.

어떤 강좌들이 있는지,
내가 할 수 있을 만한 강좌는 없는지 살펴보세요.

발음에 특화하는 것도 좋고,
문법 기초를 다지는 것도 좋습니다.

여러 가지를 함께 상담하며 다음 단계로 나아가 봅시다.

담당 강사에게 상담하는 것도 좋고,
저에게 직접 상담하셔도 좋습니다.

정기 상담 시간을 이용하셔도 되고,
미래 사무실로 직접 메일을 보내주시면 대응해 드릴 수 있는 경우도 많습니다.

미래 수강생이 아니신 분들도 대환영입니다.

지금은 다음 공부, 앞으로 나아갈 방향을 고민해야 할 시기입니다.
여러 방면으로 모색해 봅시다.
우선은 움직이는 것부터 시작해 봅시다.



※最終日、日程が変わりました。ご確認お願いします。