ロサンゼルス・タイムズに素晴らしい評論がのっていたので、少し訳してみました。


The truth is, Americans are not a peace-loving people. We pretend otherwise because it seems wrong to admit that the United States is a nation that has mostly benefited from war. We were not like the contented Canadians, who patiently waited for the Mother Country to bestow self-government. We went to war and tossed the British out. Through one war with Mexico and relentless wars with Indian tribes, we became a country that spanned a continent. The Spanish-American War and the First World War marked our arrival on the world stage. And the Second World War left us as one of the two preeminent powers on the planet.
真実を言えば、アメリカは「平和を愛する国民」ではない。我々がそのように振舞っているのは、合衆国がほとんどの戦争で利益をあげてきたことを認めたくないからなのだ。我々はイギリスが自治を認めるまで耐えてきたカナダとは違う。戦争をしてイギリスを追い出しのだ。メキシコとインディアンとの戦争でアメリカは大陸をつなぐ国家となった。米西戦争と第一次世界大戦でアメリカは世界のステージに立つことになった。そして第2次世界大戦でこの地球上で最も強い国家の一つになったのである。

Wars in Korea and Vietnam were not popular, but, by the time of the conflicts in Afghanistan and Iraq, Americans had become used to fighting wars with ambiguous results. War is now simply what we do. It is part of our national identity; facing any foe, bearing any burden in the twilight struggle to defend freedom.
朝鮮とベトナムでの戦争は人気が無かった。しかし、アフガニスタンやイラクでの戦争までにアメリカはあやふやな結果で戦うことに慣れてしまった。現在、戦争こそが我々がなしうるものである。どのような敵に対しても、自由を守るために、いかような重荷を背負うことがアメリカのアイデンティティーの一部になってしまった。

Put in less idealistic terms, our country is a national security state built on the vast military-industrial complex that President Eisenhower warned us about. Our government and our economy are permanently geared up for war, and very few Americans can remember a time when this was not so. It’s hard to imagine any president resisting the temptation to use this awesome force and even harder to imagine that a majority of Americans would ever elect a man who would.
少し下劣な表現を使えば、我々の国はアイゼンハワー大統領が指摘したように軍産複合体から成り立つ安全保障国家なのだ。我々の政府と経済は永遠に戦争に対して準備が成されている。ほとんどのアメリカ人がそうではないことを知らないだろう。どのような大統領もこの巨大な軍事力を使う誘惑にかられるだろう。また、アメリカ国民もそのような傾向のある大統領を選んでしまうんだろう。

Watch out, Iran, here we come
イランを警戒せよ。今行くよ。

----------------------

現在、アメリカの評論を読んでいて嘆かわしいのは、イラク戦争で嘘ばかり言っていた人たちが相変わらず、イランに対しても戦争を煽っていることです。

結局、イラクでの失敗もアメリカの国力にあまり影響を与えなかったからです。

やはり、アメリカの国民が戦争は割に合わないと思うまで、アメリカという戦争マシーンは動き続けるのでしょう。