ニューヨーク タイムズから

The first readings from American data-collection flights over the stricken Fukushima Daiichi nuclear plant in Japan show that the worst of the contamination has not spewed beyond the 18-mile range of highest concern established by Japanese authorities, but there is also no indication that another day of frantic efforts to cool nuclear fuel in the reactors and spent fuel pools has yielded any progress, according United States government officials

ーーーーーーーーーーーーーーー

アメリカ政府が独自に飛行機を福島第一原発に飛行機を飛ばして放射能の値を計測したそうです。

その結果は、日本政府がいうように30キロ以上の距離では危険な放射能は計測されていない模様です。

この記事では昨日アメリカが騒いでいた4号機に関する情報を載せていません。

やはり昨日書いたようにデマだったのでしょう。

それでもアメリカ人の80キロ以内の立ち入りを禁じた措置は変えるつもりはないと書いています。

結局、目的ありきなのでした。