恋愛の英語。”The one”ってどういう意味?
こんにちは!楽ゆる❤️英語のにゃんこエンジェルです。今日のお題は、”The one”の恋愛における意味。ついでに、楽ゆる方式で、冠詞までマスターしてしまうお得な話です結論から言ってしまうと、the oneは、ド本命という意味です。いやーん英語では、「特別」というのをspecial と言いますが、He’s special.「彼は特別な人」と言うより、「彼は運命の人」という方が日本語でも強いですよね? He is the one“たった一人のオンリーワン”“ド本命の人”そういう意味になります。もう結婚できるぐらいのレベルですね笑笑。You’re the one!などと言われた日には、ある意味告白か、プロポーズでしょう笑…しかし、なぜonlyをつけないのでしょうか??秘密は、冠詞のtheにあります。実は、英語の冠詞には「a, an, the」の三種類あります。学校では、【a/an】これらの冠詞は、具体的にどの名詞の話をしているのか特定できないので、不定冠詞と呼ばれる。【The】これは定冠詞。この冠詞を使うのは、ある特定のなにかについて話をするとき。…と習いましたが、イマイチ分かりにくいですね?日本語には冠詞はないので、その感覚が分かりにくいかもしれません。私もよくつけ忘れてしまったりします(笑)でも、こう考えるとわかりやすいです。英語は、全てのものごとを「価値があるか、ないか」で判断しているです。。。。あ、ちなみに、これ完全に楽ゆるな、にゃんこエンジェルのオリジナル理論ですから笑。でもね、「価値」で考えると、冠詞ってよくイメージできるんですよ。a/an は価値が低くtheは価値が高いどういうことかと言うと、「あなたがよく知らないこと、一般的なもの」、つまりよくある物だから価値が低いのです。要するに、あなたの人生にあってもなくてもいい、どうでもいい物ですね。そういう物やことは、a か anをつけます。(※ anをつける時は、母音で始まるものですが、universityにはaをつけるなど、例外もあります)対して、「特別なもの、すでにあなたが知ってること」など、限定されるものは価値が高いので、theをつけます。あなたの好きなあの人も、「それ以外の男性」から限定されてるから特別なのです。だから、theがつくだけで、充分「特別な一人」になり、onlyはつけなくてもいいのです。わたしの好きなお話に、サン=テグジュペリの『星の王子さま』があります。元々はフランス語で書かれた本ですが、有名なので英訳も日本語版もあります。お話の中で、王子さまは、とあるキツネ🦊と知り合うんですね。その時点では、キツネはどこにでもいる、”a fox”でしかありませんでした。しかし、キツネは王子さまに、友達になるには何度も何度も会って、少しづつ距離を縮めていく必要があると説きます。王子さまは、キツネに言われたようにして、二人は友達になります。そして、キツネは王子さまにとって特別な、”the fox”になったのです。ちなみに、「限定されて特別」がいき過ぎて、オンリーワンになると、冠詞はつけません。たとえば、John Smithなどの人の名前。あなたの名前も、この世でオンリーワンなので冠詞は要りません。それ以外では、⚫︎国の名前…e,g, JAPAN, France, Thailand⚫︎スポーツの名前…e,g, football, golf, basketball⚫︎言語の名前…e,g, English, Japanese⚫︎科目の名前…e,g, Mathematics, English, Scienceがあります。以上、オンリーワンの物には冠詞をつけないでした。…あ。そういう意味だと、the oneは他の人でも替えが効くってことになりますかね。。まあ、それはさて置き。。あなたのthe oneは、誰ですか?