<本文より>
Simone: No, I don’t. Other people can pull their punches if they want to, but a man who’ll speak up about what he believes in and stand by it is a real man to me.
<要約>
Simoneは いいえ。 周りの人が意見を引いたとしても、それでも、その人(a man=主張している人)は自分の信じたことを話しているだけのこと。そして、自分の意見を主張する男こそが本物の男だと私は思う。
(赤い部分を改訂しましたので確認をお願います)
それでは、②から
ここは間違えたというと語弊があった気がしますが・・・
who’ll speak up about what he believes in and stand by it is a real man to me.
赤いところに注目して下さい。
and の後ろ stand は原形です
対してbelieves は三人称の形をとっていますので並列関係ではないといいました。
となると・・・
standと同じ原形をとっているspeakと並列関係であるので
who’ll speak up about what(whatとその関係詞節) という節と
who' ll stand by it という二つから成り立っている
というのが正しい言い方でした。
では次に①
②を正したあなたはもうお分かりですね?
about の目的語は what he believes in まで
whatの関係代名詞節が目的語となっています。
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
本日のポイント

関係詞節のある文章では
”節” や ”句” の切れ目と
”動詞の形” に注目して下さい
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
いつもご覧頂いている方々へ
ほんとうにありがとうございます

私の浅い知識ですが、マイペースに更新してゆきますので楽しみにしていてください。
それでは、おつかれさまでした。
ごゆっくりと過ごしてさい
