英語~ブタの頭は固いのだ~ | 歩く風景、カフェ巡り。

歩く風景、カフェ巡り。

誰のために書くわけでもなく

ただ、誰かのためになればと思う。


中身はただのカフェ日記。

ESL Podcast 729 – Being Blunt and Stubborn より
http://www.eslpod.com/website/show_podcast.php?issue_id=10987217#

今回の会話は、人の印象についてです。

あなたの周りにもいるんじゃないか?

頑固な人むっ

でも男性と女性では印象が少し違うようですね


今回のキーワードは "pigheadness" !!

この単語は pig + head + ness という構成です

~~~ness という形は名詞の典型ですの覚えておいてください。

意味は音声で流れますのでそちらで確認してください


<本文>
Simone: So, what did you think of Bruce? Isn’t he great?

Dirk: Well, he’s certainly direct and forthright with his opinions. I don’t think I’ve ever met anyone who speaks his mind the way he does.

Simone: Yeah, isn’t that great? I’ve never liked a guy who straddles the fence or has namby-pamby opinions. I’ve always liked guys with strong opinions.

Dirk: Well, there’s strong and there’s pigheadedness. Don’t you think?

Simone: What?! You think Bruce is pigheaded, just because he doesn’t budge when other people try to sway him? I think that’s an admirable trait.

Dirk: I think being blunt can be admirable under the right circumstances, but being stubborn as a mule can make it hard on other people, don’t you think?

Simone: No, I don’t. Other people can pull their punches if they want to, but a man who’ll speak up about what he believes in and stand by it is a real man to me.

Dirk: I can see why you two make a perfect couple. I hope never to be on the wrong side of an argument with either one of you.


最後の3つの文章の要約をするとこうです。


Dirkは それが正しい時はいい、だけど、ただ意固地になっているときは周りを困らせるだけだよね?

Simoneは いいえ。 もし周りの人が彼ら自信の意見を引いたとしても、それでも、その人(a man=主張している人)は自分の信じたことを話しているだけのこと。そして、自分の意見を主張する男こそが本物の男だと私は思う。

Dirk 君たち2人が完璧なカップルなのか分かったよ。 とにかく2人とは言い争いはしたくないね^^;


難しい文章ですね

ゆっくりとSimoneの後半の文章だけに注目して分解してみます

but a man who’ll speak up about what he believes in and stand by it is a real man to me.


まずbutは前文とつながって逆接の意味になり

a man が主語

 who から it までが関係代名詞節

is からが述部となります、


  関係代名詞節の中身は
who’ll speak up about what he believes in and stand by it

赤い部分が about の目的語


さらに目的語の中身
what he believes in and stand by it

what は関係代名詞として

in の目的語

believes と stand が並列・・・してないですね^^;

stand は speak と並列関係にありますひらめき電球

ということは・・・?


①、②の解釈は間違っていますね(恥)



ここから先は皆さんにお任せします


もう少しです


もう少しで完璧な理解ができるところなので


PCとにらめっこしてみて下さい。





.p.s
PCをずっと見てお母さんにしかられているあなた!!
この最後の問いかけをお母さんorお父さんに聞いてみましょう音譜