pick up the phone と hang up the phone | 英語メモメモ_φ(・_・

英語メモメモ_φ(・_・

近々完全リニューアルして、別サイトとして改めて再開させていただきますm(__)m

私のように感覚で英語を覚えている方は、きっとこんな罠にハマった事があるはず…?



pick up the phone = 電話に出る
hang up the phone = 電話を切る

この二つが混乱…




upは上に持ち上げるんだから、pick up the phone で受話器を持ち上げる→電話に出る。
うん、分かりやすいニコニコひらめき電球

{F10FE211-F308-448A-8A51-F0738F318B17}




電話を切るのは受話器を置くんだからdownじゃないの?
なぜ、hang up the phone なの?むっ
{2980CE9A-3455-4C66-8D2F-BB1682DE7441}


hang up には、(ものを)かける・吊るすという意味があります。

例:
Your shirt is hanging up behind the door.



ここで思い出しましょうニコニコ
昔の電話。
{4A669A44-4A57-4798-89CB-A553D65A267D}

サツキが受話器を吊るして(電話を)切っています




こうやってイメージと関連づけておけば、hang upの意味も忘れませんよね



今日は私が間違えやすいイディオムをご紹介しました。


・・・
これ、間違えるの私だけですかね?(笑)