中国の「愛」には心が無いです。
と言われました。
何の事??

と思ったら、「爱」という漢字の事でした。

※繁体字(元々の漢字で台湾や香港では今もこちらの字を使っています)は、日本語と同じ「愛 」です。
親という字は、親に会えません…
「亲」と書くので、簡体字では「見」が省略されています。
中国語の「見」には、会うという意味があります。
(簡体字は、簡単に漢字を覚えらるようにしたものだけれど)
効率よくする為に、何かを失くしてしまう事もあるんだな…
と、改めて考えさせられました。
私も効率重視になり過ぎて、何かを見落としているかもしれません。
せめて今日一日は、ゆっくり周りを見回しながら仕事をしてみようっと\(^o^)/
(え、短すぎる?
いいのいいの。
やっぱり効率よく働いて早く帰る方が大事!笑)
仕事は、ほどほどにね。
