HangMine

HangMine

ー 韓国の趣をお話ししましょう ー

昨年、超久し振りに、踏十里(タプシンニ)古美術街へ!

友人の行きたい所リストの一つでした

私は2度目で、余裕の道案内(笑)

 

訪れたのは、メジャーな香美堂(ヒャンミダン)を始め

 심원(シウォン)6棟101号

 대염(テヨン)   6棟127号

 오브(OF)    2棟199号

 고복희(コボギ)2棟158号

他にも足の向くまま、気の向くまま・・・

所狭しと棟の中にお店があり

宝探しの要素満載!

 

 

 

 

 

私のお目当ては、以前「東寺」の骨董市で購入した

小ぶりの錠前のさらに大きいの!

お値段見合い・・・とはいかず、今回は目の保養だけとなりました

 

 

目を開けて眠る魚が見張り番です

 

 

今回は、上の写真の魚(小さいの)が古木に縦に

設えられた飾りを購入しました

もともと4匹いたような感じの造りでしたが

3匹しかいなかったので、4人家族と見立てたくて

同じ魚1匹買い足し(なぜか安い!)

帰国後、ホームセンターに行き、細い同色の釘を買い

立派に完成させました(笑)

傍にはちいさな亀もついています

 

旅行も時間との勝負で、なかなかゆっくりできず

もっと見て回りたい気持ちを抑え次の場所へ

いつかまた、ワクワクを探しに行きたいと思います

 

 

 

 

 

2号線「東大門歴史文化公園」駅から5駅

10分程で行け駅からも近いので、まだ行かれていない方は

お勧めします~!

 

 

「一期一会」

聞きなれた言葉ですよね

幕末の茶人・井伊直弼が著書で力説した

茶の湯の心得「一期一会の会」が

広まったとされているとのこと

 

韓国でこの意味の捉え方はどうなのでしょう?

調べると、

「韓国語には直接対応する四文字熟語はないものの

 日本特有の文化や茶道の心得として

 一期一会が理解されていて、一回きりの関係であっても

 その時を全うするという考え方は共有されている」

とありました

 

以前ソウルの駅で、背が高く帽子を被った紳士なご老人から

「あなた達日本人?」と日本語で声を掛けられ

「東大に赤門があるでしょ僕は昔、東大に通っていたんだよ」

「え、そうなんですか?」と、2駅ほどご一緒した経験があります

降りられる時には

「良い旅にしなさよ」と仰り

時々、あのご老人は今もお元気だろうか?と思い出します

 

今回、minne (美韓HangMine)にてホ・ウク作家の書画

「一期一會」を掲載しています

 

 

 

      

 

訳:この瞬間

  この場所

  この出会いを

  大切に...

  ※ハングル縦書きは右から読みます

 

先ブログで、ホ・ウク作家との出会いは

9年前と書きましたが

私の日本での販売を快く承諾してくださり

「頑張ってね」と励まされているのでした💦

 

「一期一会」

聞きなれた言葉の中身は

一度きりでない ❝情❞ に支えられています

 

 

 

 

 

現在、minneで販売している

ホ・ウク作家の作品について、分かりにくい・・・

との指摘を受けたので

作家さんとの繋がりをご紹介したいと思います

 

書画作家ホ・ウクさんとの出会いは、遡ること9年ほど前

神奈川に住む韓友から「お好きだと思うから見に行きませんか?」と

誘われて向かった、東京での個展でした

麻布十番ギャラリーで開催され「思の影」という

開催タイトルになっていました

 

 

 

 

韓友が案内してくれたそのギャラリーには

ホ・ウクさんのハングル書画が飾られ

それはそれは優雅な物から、楽しくデザインされた物まで

え?ハングルってこんな風に描けるんだ!と

感動した事を思い出します

 

 

 

 

個展の開催カードに描かれた韓国語で「道」

その道に人が立っているという粋なデザイン

ハングルをこのように描くその遊び心が

韓国らしさを表現しているような気がします

 

また、ハングル文字だけでなく

韓国の日常生活を題材とした絵もあります

 

 

 

 

垢すりタオルを張り付けたり額に入れているのではありません(笑)

細かな点で繊細に描かれています

 

 

その時に選んで買って帰った作品が私の部屋に飾ってあります

韓国語で「同行」訳すと「みち連れ」でしょうか?

同じ道を歩む二人が手を携えている構成になっています

 

 

 

 

添えられた解説用のメッセージには

自分と一緒にいてくれる誰かがいるという

 安心感ほど心強いものが他にあるでしょうか?

 何事にも耐えられるはずです。

 

 難しいのは表現です。

 言葉にしなくとも伝わると思うでしょうが、

 恥ずかしくても口に出せば

 超強力接着剤のようにぴったり貼りつきます。

 一緒に歩む同行の旅

 せっかくなので手を取り合い

 歩いていきましょう。

と書かれていて、購入の決定打となった事を思い出します

 

それ以来、いつか、いつか、必ず、どんな形でも

韓国語を知らない方にも、その妙を知っていただく

何かを始めよう!そう心に決めたのでした

 

かなり遅くなりましたが、その一歩をminneで開始!

ホ・ウクさん以外の作品も掲載できるよう

頑張っていけたらと、心新たな2026年春です

 ※「同行」の書画も販売予定です

 

---------------------------------------------------------------------------------------

ショップ : https://minne.com/@mine410

Instagram : hangmine3

 

「夢月夜(몽월야)」

 作詞:林部智史

 作曲:ソン・シギョン

 歌唱:ソン・シギョン&林部智史

 

 街は今日も暮れて

 ありふれた夜も過ぎて

 浮かんでは 消えてゆく

 泡沫の影を追う

 

 朝は無情の雨が

 鬱ぎ込む僕を起こし

 夢の中 逃げまどう

 道を閉ざす

 

 二人願った あの未来の姿

 僕だけが今でも過去に生きているけど

 一人信じた 愛される幸せを

 夢の続きを

 

 頬は今日も濡れて

 しどけない姿のまま

 願ったら 逢えるなら

 いま、おやすみ

 

 月は今日も隠れ

 おぼろげな光の中

 浮かんでは 消えてゆく

 遠い記憶

 

 雨に濡れても 風に流されても

 雪にまみれて何も思い出せなくても

 哀しみよりも 愛された幸せが

 心に宿る

 

 街は今日も暮れて

 ありふれた夜も過ぎて

 願っても 消えるなら

 いま、おやすみ いま、おやすみ また、おやすみ

 

2017年の曲とのことで

こんなにも愁いを帯びた日韓合作曲を

今頃知った事にちょっとショック・・・

 

歌手、林部さんの存分に日本語の歌詞

それを活かしきった、歌手ソン・シギョンさんの作曲

感嘆の一言

 

いくらソン・シギョンさんが日本語能力試験(JLPT)の

最上級N1を留学もせず合格されているほど達者な方とはいえ

林部さんの書かれた日本語を完全に理解していないと

歌いこなせないのではないでしょうか?

どうしたらシギョンさんのようにペラペラになれる?

 

今日、街中で韓国人らしい母子3人組が!

誰も周りにいなかったので「旅行中ですか?」と声を掛けてみた(笑)

「はい」という返事

「韓国語を勉強している」と伝えました

小学生らしい兄弟から「発音がいい!」と褒められました(爆)

「やった~!」と叫ぶ私を、笑顔で見入ってくれ

「良いご旅行を」と伝えて短い日韓交流は終わりました

めざせ!ソン・シギョンです飛び出すハート

 

夢月夜、どんな曲だと思われましたか?

YOUTUBEよりお借りしました

お二人をご存じない方は、どこがどちらの歌唱か難しいかもしれませんね

お聞きください

 

 

 

韓国、京東市場の地下にある“안동집(アンドンチプ)”

こちらは、ネットフリックスの「白と黒のスプーン」に出演された

キム・ミリョンさんことイモカセ1号(番組での通称)さんのお店

 

このお店は安東(アンドン)地方のククスが有名とのことですが

私の押しは、なんと言っても “白菜チヂミ”

初めて白菜チジミを食べましたが、それはそれは絶品の一言!

番組内でも、イモカセ1号さんの料理には

ミシュラン星に輝くシェフでさえ、感嘆させるほど!

 

美女3人?組は、韓国に行くならここは外せないね!を合言葉に

朝ごはんにすべく、10時にオープンだったので

最寄り駅に9時に到着し、お店を探すことに

お店は、지하상가종압시장(地下商店街総合市場)にあり

ハングルが読めた私はウインク直ぐに地下に向かう階段を発見!

 

 

メニューは5種類(ククス、ビビンバ、白菜チヂミ、ニラチヂミ、ゆで肉)

 

 

地下に降りて行くとそこには、数件の食堂店がありました

1軒のお店というより、広島のお好み村のビルを広~くした感じ

目的店には私達が一番乗り!

イモカセ1号さんはいらっしゃいませんでしたが

大きなポスターが出迎えてくれます

そして、白菜チヂミ、ククス、ビビンバを頼みました

※そこから1日歩くのでマッコリは我慢(笑)

 

 

 

 

その白菜チヂミは、信じられない程、ありえない程、美味しくて

焼いているところを見たかったのですが

ちょうど席からは見えい場所で残念でした

後から来た日本人女性3人組は、朝からマッコリ、スユクも食べていて

「美味しいですよね~」と話しをしながらお店を後にしました

 

こんなシンプルで素朴な食材が最高に美味しいなんて

これぞ食の基本でしょ?やはり韓国は良い!

次回は食べれなかった物をめざして必ず食べに行く!と決めています

みなさんもぜひ、行ってみてください~!

 

 

あっという間に満席です!

 

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

☆おまけ☆

 イモカセとは、日本の“おまかせ”からの造語

 京東市場へ向かい「지하상가종압시장」を見せて韓国の方に聞く方が早いです。

 食べた後は、商店街内ある「スターバックス京東1960」にも寄られる事を

 お勧めします。廃劇場をリノベしたレトロ感ありありの素敵な空間ですヨン!

 

 

 

皆さん、垢すりをされたことありますか?

垢すりと言えば、韓国ではないでしょうか!

その起源は古く、古代ローマの公衆浴場が北欧のサウナ等

世界各地の文化にその起源があるそうです

日本にも、江戸時代には既にあったそうですね

 

今の韓国の垢すりはお洒落に変化しています!

もちろん、大衆浴場にある定番な物もありますが

昨年私が受けた垢すりは、個室でお洒落な空間に

脚付きの洋風バスタブス、ハーブティーが振舞われ

それを飲みながら、まずはリラックス

それはそれは優雅な気持ちになれる垢すりです

施術をして下さった方は、東京でお仕事をされてた韓国人の方で

韓国語を交えてお話ししながら、楽しい時間を過ごしました

 

そこで使われる垢すりタオル

皆さんお土産に買われたこともあるのでは?

垢すりタオルは韓国語で「テミリタオル」ですが

韓国の人は「イタリアタオル」とも呼んでいるそう

理由は布がイタリア製だからだそうです

 

そんな垢すりタオル

今回、ホ・ウク作家が手掛けた作品をminneで取り扱っています!

題して「額装された垢すりタオル」

色は、の3色!

絵画になった垢すりタオルは他にはないのでは?

ホ・ウク作家のカレンダーに続く第2弾

現在、赤と黄色を掲載中です!

 

 

縦31.5cm×23cm 

フォトスタンドタイプ

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

https//minne.com@mine410

 

垢すり:DANPOONG

 

 

 

ットフリックスで放送の「白と黒のスプーン2」観終わりました!

シーズン1同様、感動の決勝戦・・・

ご覧でない方は決勝戦?と思われますね

こちらは、料理対決の番組で1については

以前このブログにも書いたと思います。

 

80人のシェフと、20人のシェフの料理対決

80人は黒チーム、残り20人が白チーム

両チームとも、お店や自営で料理をされているシェフですが

白チームは、ミシュラン星をとっていたり

各経歴が素晴らしい面々

お互いに味を競っていくものです

シーズン2では、1で途中脱落した人の中の2人が

白チームとして参戦します

 

※以下ネタバレあり

その2人のうちの一人、チェ・ガンロクさんが

今回の優勝者です!

最終決戦のお題は「自分ための料理」

シェフとしては、人を喜ばすために料理を作るので

このお題には、二人とも戸惑っていました

 

最後の料理が仕上がると、審査員2人

ペク・ジョンウォンさん、アン・ソンジェさんと

テーブルを同じくし、3人で食べるという設定

そして、なぜその料理を作ったのか

お互いのシェフに問いかけます

 

大きなスタジオセットには、今まで脱落した敗者の面々が

上段から見守っています

勝ち負けでない世界を演出し、これがまたいい!

声援を二人に向け投げかけ、それが何とも韓国らしい

素晴らしい光景に私は見えます

 

そしてどうしてその料理なのか・・・

答える決勝戦の二人には、心に熱いものを感じました

チェ・ガンロクさんが話された言葉をご紹介します

  ※以下は、ほぼ字幕とおりです

「この料理(ごま豆腐スープ)は僕が好きなように作りました

 自分のための料理は、大変な物を避けたかったです

 しかし90分も与えられたので、自分を見直す意味で

 ごま豆腐スープを作りました。熱いスープにごま豆腐を溶かして

 食べたことがあります。自分にとって”根性”と”怠けるな”と

 気づかせてくれるのがごま豆腐なんです

 審査員の好みじゃないかもしれません

 好物のうどんのスープに、店での経験を生かしました

 余った鶏の骨を焼いて入れてたんです

 ネギを入れて二日酔い対策をしました

 鰹節のだしを混ぜて、自由に仕上げた料理です」

  どうしてこの料理に?

 「僕は煮物人間です。以前大会で優勝した時に

 煮物をたくさん作ったので ”煮物人間””連続煮物鬼”・・・などとあだ名を付けられ

 煮物が下手なのに、上手なフリをしていました

 勉強をたくさんしましたし、もちろん努力もしました

 自分を装っていた時期があったんです

 だから煮物を作りたくありませんでした

 自分を慰めたかったんです いつも追い詰めてばかりでした

 自分のために90秒ですら料理をしたことはありません

 この番組の中でやってみたかったんです」

  連続煮物鬼のようなあだ名の自分に何か言いたいことは?

 「お疲れ様 今日くらい煮物から解放されろ

 よく聞かれることがあります

 自分の持ち味と強みは?僕にはこれといったものがありません

 特別な料理人でもなく みんなと同じように料理を黙々と

 続けている一人なんです

 ですが僕は運がよく、あだなまであります」

  フリをしていた事は私にもありますし

  そうした時期を経てきたのだと思います 

  私もその一人です

  真っすぐな思いが込められているようで

  しっかり伝わりました

そうアンシェフが言うと、器を手で持ち上げて

スープをたいらげました

続きて、ジョンウォンさんも自然に手で持ち・・・

韓国では礼儀をかいた仕草ですが

いかに美味しかったのか示す、良いシーンだと思います

この後、ガンロクさんの言葉は続き

バックには、今まで登場した敗者の方々が映し出され

料理に対する気持ちが語られます

 

前回のブログに書いた「至誠」という言葉が浮かんできました

料理対決というバラエティー番組の中に、人の生き様まで見せる演出に

学ぶことの多さに、感動せずにはいられません

 

いつか、ガンロクさんの料理を食べる日があれば

この感動を伝えたいと思います

優勝おめでとうございます!

 

 

 

 

 

 

 

 

ヒョンビン除隊後復帰作

「王の涙~イ・サンの決断~」ご覧になりましたか?

李氏朝鮮第22代王 正祖 イ・サンの

暗殺未遂事件という実話に基づく映画

 

映画の根幹をなしている「中庸」の第23章

が引用されているそうです

 

小事を軽んじず 至誠を尽くせ  
小事に至誠を尽くせば 誠となる
誠あるものは にじみ出る 
にじみ出れば 表れる
表れれば いよいよ著しく 
著しければ 感動を呼ぶ
感動は 変化を起こす 
変化は 万物を生育する
天下において 至誠を尽くす者のみが
己と世を 変えることが出来る 

 

これは、儒教学「四書五経」のひとつの章

「中庸」の第23章

 

この教えはしみますね

”最善を尽くしているか”

それでこそ見えてくる自分自身の誠

 

今、minneサイトで販売している、ホ・ウクさんの

カレンダーの中に、この23章の書があります

 

 

 

 

ただ眺めていてはダメですよね・・・笑

映画館で観たかったです!

韓国題は「逆鱗」

 

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

美韓HangMine

https//minne.com/@mine410

 

 

 

 

無印良品でお買い物することありますか?

韓国にも無印良品店あるんですよ!

しかも、韓国に行かないと買えない商品もありまして

 

キムチの缶詰は有名ですが

私が買い求めたのは

「ミョンイナムル」

 

 

 

 

ミョンイナムルとは、行者ニンニクのナムルのことで

コロナ前、このナムルをお店で食べて

気絶するほど美味しく大好きな味なんです

以前ブログでも書いたと思うのですが

韓国ではサンギョプサルを包んで食べる用に

無料で出てくるお店もあります

 

北海道や近畿地方以北の亜高山地帯に生息しているようで

「アイヌネギ」「キトピロ」とも呼ばれているそうです

北海道に行ったら食べられるかしら?と

思っているのですがどうでしょう?

 

ニンニクに似た香りと滋養強壮に良く

希少な幻の山菜とも呼ばれているそうです

皆さんも韓国に行ったらぜひ、ミョンイナムルのあるお店へ!

なかったら諦めて(笑)

江南にある無印良品店でお買い求めください!

 

その外にも「えごま油マッククス」がお勧めです

 

 

 

 

手軽に作れてそれなりのお味・・・

韓国に行かれたら、韓国にしかないものを求めて

歩きまくってくださいね~

ちなみに私は通常2.5万~3万歩以上は歩きますよ!笑笑笑

 

 

 

 

韓国語事始め!

真面目に取り組もう!

と、毎年三日坊主になる新年の抱負は

止めることしました(笑)

 

お正月明けの授業で、先生が作られた韓国のお餅

시루떡(シルトック)をいただきました!

シルトックとは、韓国の伝統的な蒸したお餅のことです

日本ではお赤飯でしょうかね?

 

 

 

 

シルは器

トクはお餅

うるち米、もち米に小豆などを重ねて蒸したもので

お祝いや法事など特別な日に食べられるようですが

厄除けや福を招く意味合いもあるそうです

 

最近は、空港でもお洒落に売られて流行っていますね!

「bizeun(ピジュン)」さん

第1にも第2ターミナルにも売られていて

食べたことがある方も多いのでは?

日本語でも説明書きがあり、安心して買えますし!

 

小豆好きにはたまらない(笑)

厄除けに、福寄せを願いながら

美味しく味わいならがいただきました!