そもそも鳥インフルエンザウイルスは、米国産牛肉の日本などへの拡販を目指し、米国の細菌研究所で家畜の鶏を殺す目的で作られたものとの噂があった。

 

そのウイルスの拡散方法は当然米国の朝鮮戦争からお得意の空からウイルスや細菌や害虫を散布する「ケムトレイル」である。日本の養鶏会社が幾ら外来者の外装や荷物を消毒しても、殺菌していない外気をファンを回して鶏舎に吸い込んでいる限りは防げない。

 

その鳥インフルエンザが、研究所で変異させたのか、自然に変異したかは不明だが、今や人間を襲う。

 

H5N1型ウイルスは、新型コロナウイルス感染症による「公衆衛生対経済」の繰り返しである必要はない

H5N1 doesn’t have to be a repeat of Covid-19’s ‘public health versus the economy’
セリーヌ・ガウンダー著2024 年 5 月 17 日

https://statnews.com/2024/05/17/h5n1-bird-flu-do-not-repeat-covid-19-public-health-versus-economy-battle/

The Biden administration announced new programs on May 10 to incentivize dairy farmers and workers to collaborate with public health efforts to investigate and mitigate the H5N1 avian influenza outbreak among dairy cattle. Farmers and agriculture officials have called such testing “overreach,” telling public health officials to “back off.” 

暖かい照明の下、納屋の中から外を眺める2頭の乳牛 — STATの初意見報道


バイデン政権は5月10日、乳牛の間で発生したH5N1型鳥インフルエンザの調査と緩和を目的とした公衆衛生活動への協力を酪農家や労働者に奨励する新たなプログラムを発表した。

But the Biden administration’s new programs are a first step toward creating trust and collaboration between public health and industry.

農家や農業当局はこうした検査を「行き過ぎ」と呼び、公衆衛生当局に「手を引く」よう求めている。しかし、バイデン政権の新たなプログラムは、公衆衛生と業界の間に信頼と協力を生み出すための第一歩となる。

Farms don’t want to be identified as H5N1 hotspots for fear that they might end up with milk or beef they can’t sell. 
The industry has already suffered a financial blow with affected dairies taking as much as a 20% hit to their income, and U.S. cattle prices are dropping as traders fear the outbreak could hurt demand.


農場は、販売できない牛乳や牛肉が生産されることを恐れて、H5N1感染ホットスポットとして特定されることを望んでいません。

業界はすでに財政的打撃を受けており、影響を受けた酪農場は収入に最大20%の打撃を受けており、トレーダーらは感染拡大が需要に悪影響を与える可能性があると懸念しており、米国産牛の価格は下落している。


The USDA already provides financial assistance to livestock, farmed fish, and honey bee farmers who have suffered losses due to disease, animal attacks, and extreme weather. 
These same funds will be used to compensate dairy farmers whose cows are infected or need to be taken out of milk production. 
But to qualify for such compensation, dairy farms will have to agree to participate in enhanced epidemiological surveys and other public health measures.


USDAはすでに、病気、動物の攻撃、異常気象によって損失を被った家畜、養殖魚、ミツバチの農家に財政援助を提供している。

これらと同じ資金は、牛が感染したり、牛乳生産を中止する必要がある酪農家への補償に使用されます。

しかし、そのような補償を受ける資格を得るためには、酪農場は強化された疫学調査やその他の公衆衛生対策に参加することに同意する必要がある。

 

In addition to compensating for lost milk revenue, the U.S. Department of Agriculture will also provide up to $28,000 per farm to support various biosecurity measures, including heat treatment of contaminated milk before disposal, veterinarian costs, shipment of specimen, lab testing, personal protective equipment, and uniform laundering.

 

米国農務省は、牛乳収入の損失を補償することに加えて、廃棄前の汚染牛乳の熱処理、獣医師の費用、検体の発送、臨床検査、個人用保護具、そしてユニフォームの洗濯などのさまざまなバイオセキュリティ対策を支援するために、農場当たり最大 28,000 ドルを提供する予定です。 

It’s unclear how the USDA will calculate compensation for lost milk revenue. Dairy farms vary tremendously in size, from under 100 cows to more than 15,000. Compensation proportional to the number of cows on a farm might be more persuasive.

 

USDAが牛乳収入の損失に対する補償をどのように計算するかは不明である。 酪農場の規模は、100 頭未満の牛から 15,000 頭以上の牛まで、非常にさまざまです。 農場の牛の頭数に比例した報酬の方が説得力があるかもしれない。

Related: Federal officials will fund farms’ protective measures to contain H5N1 bird flu
Dairy milk processors and retailers could also be motivated to ensure that the farms from which they source their milk are cooperating with public health officials on surveillance, testing, and mitigation measures. 

 

関連:連邦当局、H5N1型鳥インフルエンザ封じ込めのため農場の保護対策に資金提供へ


乳製品の加工業者や小売業者は、牛乳を調達する農場が監視、検査、緩和策に関して公衆衛生当局と協力していることを確認するよう動機づけられる可能性もあります。


A model for this is the Milk with Dignity program, which focuses on improving working conditions in the dairy industry. Participating dairy farms agree to standards for wages, working hours, housing, and worker health and safety. 

 

そのモデルとなるのが、乳業界の労働条件の改善に焦点を当てた「ミルク・ウィズ・ディグニティ」プログラム(尊厳のある牛乳プログラム)(註)です。 参加する酪農場は、賃金、労働時間、住居、労働者の健康と安全に関する基準に同意します。

 

(註)尊厳のある牛乳プログラムについて
https://migrantjustice-net.translate.goog/about-the-milk-with-dignity-program?_x_tr_sl=en&_x_tr_tl=ja&_x_tr_hl=ja&_x_tr_pto=sc

(ユーチューブ)
https://www.youtube.com/watch?v=dgV64aETk1w&t=55s


Independent third-parties verify that the dairy farms are complying with these standards. Participating retailers in turn commit to sourcing milk from dairy farms that participate in the program.

 

独立した第三者機関が、酪農場がこれらの基準に準拠していることを検証します。 参加する小売業者は、プログラムに参加する酪農場から牛乳を調達することを約束します。

Consumers also have a role to play here, by demanding that retailers source their milk from farms that are working with public health authorities.

 

ここでは消費者も果たすべき役割があり、公衆衛生当局と協力している農場から牛乳を調達するよう小売業者に要求する。

 

Other forms of industry support may also be needed. If contaminated milking equipment is found to be an important vector for transmission, farmers may need incentives or compensation to purchase more milking equipment and hire more farmworkers to maintain the same throughput while allowing for time to sterilize equipment between milking. 

 

他の形式の業界サポートも必要になる場合があります。 汚染された搾乳機器が感染の重要な媒介であることが判明した場合、農家は搾乳の間に機器を滅菌する時間を確保しながら同じ処理量を維持するために、より多くの搾乳機器を購入し、より多くの農場労働者を雇用するためのインセンティブや補償が必要になる可能性があります。

Currently, only five minutes is allocated to milk each cow, and they need to be milked two to three times per day.
It’s also unclear why an indemnity program didn’t already exist for the dairy industry.

 

現在、牛一頭あたりの搾乳に割り当てられる時間はわずか 5 分で、1 日に 2 ~ 3 回搾乳する必要があります。

また、なぜ乳業業界向けの補償プログラムがまだ存在しなかったのかも不明です。


 Poultry farmers are compensated for poultry they’re forced to cull when H5N1 avian flu is detected on their farms. 
They are also given incentives to test and detect H5N1 infections quickly to prevent its spread to other farms. 

 

養鶏農家は、農場で H5N1 鳥インフルエンザが検出された場合に強制的に殺処分された家禽に対して補償を受けます。

また、他の農場への感染拡大を防ぐために、H5N1 感染を迅速に検査して検出するインセンティブも与えられます。


They are only compensated for poultry they cull, not those that die from infection. And this program doesn’t account for the costs of restocking, downtime, and the delay until the farm becomes profitable again. 

 

彼らは殺処分した家禽に対してのみ補償され、感染症で死亡した家禽に対しては補償されない。 そして、このプログラムでは、補充にかかるコスト、ダウンタイム、農場が再び利益を得るまでの遅延は考慮されていません。

These programs, however, have been criticized for subsidizing highly profitable big commercial farms without putting pressure on them to do more to change farming practices that may lead to more infectious disease transmission.

 

しかし、これらのプログラムは、より感染症の伝播につながる可能性のある農業慣行を変えるよう圧力をかけることなく、収益性の高い大規模商業農場に補助金を提供しているとして批判されている。

 

This is a moment for the USDA and other public health agencies to step back and take stock of whether other risks may exist across the agriculture industry, what incentives may be needed to encourage cooperation with public health officials in the future, and how the farming industry can be encouraged to mitigate risks now.

 

今こそ、農務省や他の公衆衛生機関が一歩下がって、農業業界全体に他のリスクが存在する可能性があるかどうか、将来的に公衆衛生当局との協力を促進するためにどのようなインセンティブが必要か、そして農業業界がどのように対応するかを検討する時期である。 今すぐリスクを軽減するよう奨励できます。


The CDC will compensate dairy farmworkers $75 for taking part in epidemiologic studies of H5N1 avian influenza, though it’s unlikely that will incentivize many workers to participate. It’s a notoriously exploitive industry. 

 

CDCはH5N1型鳥インフルエンザの疫学研究に参加した酪農労働者に75ドルを補償する予定だが、それが多くの労働者に参加を促すことになるとは考えにくい。 それは搾取的な業界として悪名高いです。

The working conditions on dairy farms are grueling and dangerous. With few Americans willing to take these jobs, most milkers are foreign-born Hispanic workers, many of whom are undocumented and don’t have health insurance. 

 

酪農場の労働環境は過酷で危険です。 こうした仕事に就くことを希望するアメリカ人はほとんどいないため、搾乳者のほとんどは外国生まれのヒスパニック系労働者であり、その多くは不法滞在で健康保険に加入していません。

Many speak indigenous languages, not Spanish, much less English, making it even more difficult for them to report health and safety violations and access health care and social services. 

 

多くの人が先住民の言語を話し、スペイン語はおろか英語も話せないため、健康と安全の違反を報告したり、医療や社会サービスにアクセスしたりすることがさらに困難になっています。

Many can’t access health facilities because there isn’t good public transportation in rural areas and they can’t get a driver’s license in many states.

 

地方では公共交通機関が整っておらず、多くの州では運転免許証を取得できないため、多くの人が医療施設にアクセスできません。

 

Related: Bird flu keeps rewriting the textbooks. It’s why scientists are unsettled by the U.S. dairy cattle outbreak

関連:鳥インフルエンザは教科書を書き換え続けている。 

科学者たちが米国の乳牛の発生に動揺しているのはこれが理由だ

The risks of their work are normalized, and many don’t understand that there are ways to reduce and prevent injuries.


仕事のリスクは常態化しており、多くの人は怪我を軽減し予防する方法があることを理解していません。

 Despite various chemical and biological risks, including not only H5N1 avian flu, but also exposure to formaldehyde, chlorine, Q fever, and antibiotic-resistant bacteria, it’s uncommon for dairy workers to wear masks or goggles.

 

H5N1 型鳥インフルエンザだけでなく、ホルムアルデヒド(註)、塩素、Q 熱(註)、抗生物質耐性菌への曝露など、さまざまな化学的および生物学的リスクがあるにもかかわらず、酪農労働者がマスクやゴーグルを着用するのは珍しいことです。

 

(註)ホルムアルデヒド

ヒトの粘膜を刺激するため、目がチカチカしたり涙が出る、鼻水が出る、のどの渇き・痛みやせきなど、シックハウス症候群の原因となる代表的な化学物質です。 室内での主な発生源は「合板」。 住まいには壁、天井、押入、床フローリングなど多くの場所に合板が使用されている。


有機化合物の一種で、最も簡単なアルデヒド。酸化メチレンとも。IUPAC命名法で メタナール と表される。本物質の水溶液はホルマリン。フェノール樹脂、メラミン樹脂、尿素樹脂などの原料としても広く用いられる。毒性が強く、建築基準法に制限値があるなど、規制対象でもある。 ウィキペディア
化学式: CH₂O
沸点: -19°C

 

(註)Q 熱とは
重要な人獣共通感染症の一つで、1935年オーストラリアの屠畜場の従業員の間で流行した原因不明の熱性疾患として発見され、のちにリケッチアの一種Coxiella burnetii による感染症であることが明らかにされた。 Q熱という病名は、「Query fever =不明熱」に由来している。


 And if even if they understand how to report unsafe working and living conditions, dairy workers are excluded from protections under the Fair Labor Standards Act, Migrant and Seasonal Agricultural Worker Protection Act, and the Occupational Safety and Health Act.

 

そして、たとえ危険な労働環境や生活環境を報告する方法を理解していても、酪農労働者は公正労働基準法、移民・季節農業労働者保護法、労働安全衛生法に基づく保護から除外されることになる。

Workers who take time off for being sick may be punished with loss of income, housing, and their jobs.
 And because few have a pathway to legal status in the U.S., the greatest fear for many is being deported. 
They do not want to come to the attention of any government official. 

 

病気のために休暇を取った労働者は、収入、住居、仕事の喪失という罰を受ける可能性があります。

  そして、米国で合法的地位を得る道を持っている人はほとんどいないため、多くの人にとって最大の恐怖は国外追放である。

彼らは政府関係者の注目を集めることを望んでいません。


Even the one dairy worker in Texas who was known to have H5N1 avian flu refused follow-up testing, and his close contacts also refused testing.

 

H5N1型鳥インフルエンザに感染していることが知られていたテキサス州の酪農労働者1人さえも追跡検査を拒否し、彼の濃厚接触者も検査を拒否した。

 

President Biden has used his executive powers to grant work permits to migrants newly arrived in the country, and many farmers support providing work permits to undocumented farmworkers to help address labor shortages.

 

バイデン大統領は行政権を利用して新しく入国した移民に労働許可を与えており、多くの農家は労働力不足に対処するために不法滞在の農場労働者に労働許可を与えることを支持している。

In the absence of legal protections, paid sick leave, and at least temporary legal status in the U.S., it’s unlikely that many dairy farmworkers will be willing to participate in research to protect the American public’s health. Many questions remain.

 

米国に法的保護、有給病気休暇、少なくとも一時的な法的地位がない場合、多くの酪農家労働者が米国国民の健康を守るための研究に積極的に参加する可能性は低い。 多くの疑問が残っています。


The overall risk to farmworkers still isn’t understood. Based on prior human infections, it’s estimated that the mortality rate for H5N1 avian flu among humans may be above 50%. 

 

農業従事者に対する全体的なリスクはまだ理解されていません。 過去のヒトへの感染に基づくとH5N1 型鳥インフルエンザによるヒトの死亡率は 50%(註)を超える可能性があると推定されています。

 

(註)「前例のない」:鳥インフルエンザはどのようにして動物のパンデミックになったのか
2024 年 4 月 26 日 BBC

https://www-bbc-com.translate.goog/future/article/20240425-how-dangerous-is-bird-flu-spread-to-wildlife-and-humans?_x_tr_sl=en&_x_tr_tl=ja&_x_tr_hl=ja&_x_tr_pto=sc&_x_tr_hist=true

ベン・ウォリス 氷の上で死んだ鳥の上に立つ科学者たち (クレジット: ベン・ウォリス)


We don’t know what proportion of farmworkers and cattle may already have been infected, and how well prior infection protects against future infection with H5N1 avian flu viruses. 

 

農場労働者と牛のどのくらいの割合がすでに感染しているのか、また、事前の感染が将来の H5N1 鳥インフルエンザウイルスの感染をどの程度防御するのかはわかりません。

We don’t know how the virus may be mutating with each infection and adapting to human hosts or becoming more transmissible, more virulent, or more resistant to existing antivirals.
 We don’t know if the virus is spreading only through contact with milk, or also through the air. 

 

ウイルスが感染のたびにどのように変異し、人間の宿主に適応するのか、あるいは伝染性が高まったり、毒性が強くなったり、既存の抗ウイルス薬に対する耐性が高まったりするのかはわかりません。

  ウイルスが牛乳との接触のみで感染するのか、それとも空気を介して感染するのかはわかりません。


We don’t know if wearing goggles and masks will reduce the risk of H5N1 avian flu infection among dairy farmworkers, or if other measures like better indoor ventilation and air filtration or disinfection of milking equipment might be more effective.

 

ゴーグルやマスクの着用が酪農労働者の H5N1 型鳥インフルエンザ感染のリスクを軽減するかどうか、あるいは室内の換気や空気のろ過、搾乳設備の消毒などの他の対策の方がより効果的かどうかはわかりません。

 

One of the lessons of the Covid-19 pandemic should have been that controlling an infectious disease isn’t just a question of having diagnostic tests, treatments, and vaccines.

 

新型コロナウイルス感染症パンデミックの教訓の 1 つは、感染症を制御することは診断検査、治療法、ワクチンを用意するだけの問題ではないということだったはずです。

 It’s also about creating systems that allow people and industry to do the right thing for their own health and for public health without having to take a hit — whether that is losing revenue or wages, jeopardizing a job, or risking deportation. 

 

それはまた、収益や賃金の損失、雇用の危機、国外追放の危険などの影響を受けることなく、人々と業界が自分自身の健康と公衆衛生のために正しい行動を取れるシステムを構築することでもある。

The H5N1 avian flu outbreak needn’t be a rerun of Covid-19’s “public health versus the economy” battle. 
There’s a lot at stake for the U.S. and the rest of the world. No one wants the U.S. dairy industry to become a Wuhan wet market for the next global pandemic.

 

H5N1 型鳥インフルエンザの発生は、新型コロナウイルス感染症による「公衆衛生対経済」の戦いの再現である必要はありません。

米国と世界の他の国々にとって、多くの危機が迫っています。 米国の乳製品業界が次の世界的パンデミックのために武漢の生鮮市場になることを誰も望んでいない。



Céline Gounder is an infectious-disease physician and epidemiologist, an editor at large for public health at KFF Health News, and host of the podcast “Epidemic.”

 

※著者
セリーヌ・ガウンダーは、感染症の医師であり疫学者であり、KFF Health Newsの公衆衛生全般の編集者であり、ポッドキャスト「エピデミック」のホストでもあります。

LETTER TO THE EDITOR

投書 (以下省略)

 

___ ___ ___ ___ ___

Dr. Tad
@tak53381102

https://x.com/tak53381102/status/1791548459377660204
H5N1型ウイルスは、新型コロナウイルス感染症による「公衆衛生対経済」の繰り返しである必要はない
https://statnews.com/2024/05/17/h5n1-bird-flu-do-not-repeat-covid-19-public-health-versus-economy-battle/
畜産業が壊滅的打撃を受ける前に積極的検査、隔離など情報を公開して早期の対策をすべきという主張

”Covid-19のパンデミックの教訓のひとつは、感染症制圧は検査、治療法、ワクチンの問題だけではなかったはずだ。

その教訓とは、人々や産業界が収入や職を失うことなく、自らの健康のため、そして公衆衛生のために正しいことを行えるようなシステムを構築することであったはずだ。

H5N1型鳥インフルエンザの発生は、新型コロナウイルス感染症による「公衆衛生対経済」の戦いの再現である必要はない。

今、米国とその他世界にとって多くの危機が迫っている。米国の乳製品業界が次の世界的パンデミックの武漢生鮮市場になることを誰も望んでいない。”

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~