アジアショップで何種類か選択肢がある中、
日本っぽい豆腐を買ってみました。(単に日本語表記があったから)
きぬ豆腐
いつもどこの国産か確かめて買うんですが、表記が多すぎて家に帰ってじっくり眺めたら
シンガポールと書いてあったのを確認できました。![]()
じっくり見たから、見つけてしまった!
「きぬさうふ」
「と」をくずして書くと「さ」と見えないこともなく、
外国人の日本語学習者は文字を教科書体で習っているので
明朝体とかの文章は読みにくと聞いたことがありますが、こういうことかしら?
「きぬとうふ」ならぬ「きぬさうふ」
ちょっと惜しかったね
味はちょっと玉子豆腐に近い感じでした。


