今日からChineseの仲間は出発しました。牧場を求めて。笑
昨日、仕事中に、「そのままおいておいて!」と言いたかったのですが、
Keep とかでは伝わらず、調べました。
Leave it as it is.
as it is が、「そのままで」という意味になるらしい。
AsとかLet.これは私にとって難関中の難関。
あと、「名探偵コナン」を言いたかったんですが、探偵って
Detective.
漢字で伝わる中国人。
彼が、He is the unhappiest man.だと言っていました。
まぁ、行く先々で事件が起こるからね。
あと、「分かり合う」
see eye to eye
目が合うかと思ったんですが
♪目と目で通じ合う~
工藤静香さんが歌った通りの意味でした。
ついでに「目が合う」のは
We had eye contact .
I made eye contact with 人.
だそうです。
知らないことが多すぎて悲しくなります。
カルガリーに住む男の子が去年富士山に上ったよ!と教えてくれたので
「日本語ではヤッホーというけど、英語では何というの?」と聞いたら
「しらない。僕は何も言わなかったし。」と言われました。
まぁ、たしかに、叫ばないかも。笑
でもたしか昔、世界のやっほーを習った気がするんだけどなぁ。

にほんブログ村
My Chinese co-worker is going to buy the farm finally from this morning.Yesterday, I wanted to say to him"Leave it as it is" ,but I didn't know how to say in English at that time.I searched the sentence. " As " and "Let"are still too hard for me to understand and use in daily.So I learned some English words.I need to keep going.By the way, I asked him is from Calgary.When you climbed to Mt Fuji before,what did you yell?But He didn't know in English and say anything.I wonder what Yahho in English is.