未完の「yet」 ~肯定文のyetを考える | English Journey 〜 学びの手帖

English Journey 〜 学びの手帖

こんにちは。Sayuです。
英語学習の道のりはとても遅いものの、その過程で楽しさを見つけて、毎日楽しんでいます。このブログでは、学んだこと感じたことを共有し、他の語学学習者さんたちと繋がりができればいいなと思っています。どうぞよろしくお願いします。

最近のhanasoではレッスンの冒頭で、3行エッセイを添削してもらっています。

久しぶりに受けた男性講師F先生
大変丁寧なコレクトに感激しました照れ

お題はこちら。
Q60. How much money did you spend today?
今日、いくらお金を使いましたか。

先に、日本語で回答します。
今日はお金を使っていません。
スーパーにも行かなかったし、今のところオンラインでの買い物もしていません。
それどころか、部屋の掃除中に夫のベッドの下から1万円札を見つけました!


添削前の英文がこちらです。
I haven’t spent money today.
I didn’t go to a supermarket, and I don’t buy anything online shops so far.
On the contrary, I found a ten-thousand-yen bill under my husband’s bed when I was cleaning!


F先生のコレクト
1行目)
この文を何時ごろ書いたのかによって時制が変わってくる。
1日の終わりに書いたのであれば、このままで良い。
もしも、これを書いた後に何か買う可能性があるような時間ならば、

I haven’t spent money so far today.
あるいは、
I have yet to spend money today.
が良い。

この日は夕方のレッスンで、15時頃に書きました。だからこれからお金を使う可能性は十分にある時間です。
F先生がコレクトしてくれた文の方が適切でしょう。


2行目)
カンマで結んだcompound sentence重文だが、時制が一致していない。
I didn’t go to a supermarket, and I didn’t buy anything online.
と書くべき。
私としては、この文を書いた時間だと、ふだんはもうスーパーで買い物を終えている時間だし、今日は買い物に行く必要もない。だから前半は過去形で書きたかった。
ただオンラインでは夜中に買うことが多くて、今日もこれから何かポチってしまうかもしれない、という状況だと説明しました。
それなら完了形だね。
I haven't gone to a supermarket, and bought anything online.
と、こちらの方が良いだろう、ということになりました。


3行目)
コレクトなし。めずらし~。
on the contraryそれどころか
(副詞句=名詞以外を修飾する)


今日のポイントはふたつ。
時制は、日本語に引きずられてはいけない!
肯定文にもyetは使う!


時制は一応一通り勉強しているのに、ホントまだまだですね。
日本語とは感覚が違いますもんね。
それで、今日はyetについて勉強しました。



肯定文のyet
yetといえば、 
否定文)I haven’t had lunch yet.
疑問文)Have you done your homework yet?
などの形で、完了形でよく使われますよね。
F先生の1行目のコレクト文は、肯定文に使うyet。
I have yet to spend money today.
肯定文ではあまり見たことがないので、F先生のコレクト文はちょっと変な感じがしました。


ちなみに、初々しい(?)頃の私が、こんな記事を書いています。
stillとyetは、どう違う?
stillは「じっとしていて動かない」



yetの基本イメージ(一億人の英文法より)
できごとがまだ完了しておらず、後に続くことを示す。

つまり否定文、疑問文そして肯定文であろうと「未完のyet」と覚えれば良いようです。


辞書にもちゃんと載っていますね。
yet
(肯定文で)まだ、今でも、依然として
まだこれから(この意味ではstillのほうを多く用いるが、yetを用いると「いずれそのことが解消できる」という気持ちがこもる。)

これってつまり「未完」の意ですよね。

yetとstillの違いをおさらい。
「彼は彼女をまだ愛している。」という意味の英文は。
He loves her yet.
(=愛し終わっていない。)
He still loves her.
(stillは「じっとしていて動かない」というイメージなので、=愛したまま(気持ちが)動かない。)

この2文の違いは、
yetの方は、今もまだ愛しているという「今」を注目していて
stillの方は、昔から今に至るまでずっと愛し続けているという「継続」に注目しているようです。


肯定文のyet
もう一度、F先生のコレクト文をみてみます。
I have yet to spend money today.
Yetは未完である、という状態なので。
今日は、お金を使うこと(to spend money)をまだ完了していないyet)状態(have)だ。
=まだお金を使っていません。
と考えれば良いのだろうと思います。

英辞郎
have yet to do :まだ~していない
Lomgman英英
somebody/something has yet to do something formal used to say that someone has not done something, or that something has not happened when you think it should already have been done or have happened

例文)
We have yet to receive your payment.
私どもはお支払いをまだ受領いたしておりません。

I have yet to be sent flowers from anyone.
私は今までに人から花を送られた事がありません。

Police have yet to confirm their identity.
警察は彼らの身元をまだ確認していない。

The hottest season has yet to come.
本当に暑いのはこれからだ。
(=最も暑い季節はまだ来ていない。)

After all that time, he had yet to show up.
あれだけ待って、彼はとうとうこなかった。
(=彼が現れることは未完であった。)


コレクト後にF先生は、この3行エッセイを気に入ってくださったようで、いろいろ質問されました。
先生は書くことが好きで、日記代わりのブログを英語で書いているそうです。
プライベートの日記は名前を伏せているし、知っている人には見られたくないとのことで、私もhanasoについて書いているけれど知人に見られたら恥ずかしい・・・なんて話ししていたら、あっという間にこのブログを見つけられてしまいましたびっくり
さすが、コンピューター関連の仕事をしている人は、検索も上手ですねニコニコ